как должность начальника отдела. Или ты даже этого не можешь? А вообще, ты что-нибудь можешь?
ФЕЛИКС. Ты на что намекаешь?
ВАРВАРА. Я ни на что не намекаю, я спрашиваю прямо: ты что-нибудь можешь?
ФЕЛИКС. Не сердись.
ВАРВАРА не отвечает.
Ну, хорошо, я поговорю с шефом.
ВАРВАРА. Когда?
ФЕЛИКС. Завтра же. (После паузы.) Ты еще сердишься?
ВАРВАРА. Уже не очень.
ФЕЛИКС. Может, перейдем в спальню?
ВАРВАРА. Давно пора.
ФЕЛИКС и ВАРВАРА, снимая на ходу оставшуюся одежду, переходят в спальню. Спустя короткое время Варвара, в легком халате, переходит в ванную. Входит ВИКТОР. Он кладет портфель, снимает пиджак, ищет тапочки. Из ванной выходит завернутая в одно полотенце ВАРВАРА. Увидев своего мужа, она застывает в изумлении и ужасе.
ВАРВАРА. Это ты? Как ты здесь оказался?
ВИКТОР. Что значит «оказался»? Пришел, и все.
ВАРВАРА. Почему ты даже не позвонил в дверь?
ВИКТОР. А почему я должен звонить, если вхожу к себе домой?
ВАРВАРА. Почему ты вообще пришел? Ведь сегодня среда!
ВИКТОР. Сегодня вторник.
ВАРВАРА. Среда.
ВИКТОР. Разве? А я почему-то думал, что вторник. А если среда, то почему и ты пришла?
ВАРВАРА. (Растерявшись и поняв, что допустила оплошность.) Я… Я тоже думала, что сегодня вторник. У меня так болит голова… Я только что вошла… Это какой-то ужас!
ВИКТОР. А что, собственно, происходит? (Снимает галстук и хочет войти в спальню.)
ВАРВАРА. Постой! (Решившись.) Представляешь, прихожу я домой, раздеваюсь, захожу в ванную, оттуда иду в спальню за халатом, а там… лежит голый мужчина! В нашей с тобой постели!
ВИКТОР. Один?
ВАРВАРА. Что «один»?
ВИКТОР. Он лежал там один?
ВАРВАРА. Я не разглядывала, но, по-моему, один.
ВИКТОР. Так… Я что-то не пойму, где ты раздевалась. В спальне?
ВАРВАРА. Почему в спальне… Здесь.
ВИКТОР. А где же твоя одежда?
ВАРВАРА. Одежда? Я захватила ее в спальню, когда шла за халатом.
ВИКТОР. Так. Что было дальше?
ВАРВАРА. Ничего. Что могло быть дальше? Я выскочила из спальни и увидела тебя. Какое счастье, что ты пришел! (Бросается к нему в объятья.)
ВИКТОР. (Отодвигая ее и указывая на два бокала с недопитым вином.) А чьи это бокалы?
ВАРВАРА. Какие бокалы? Ах, эти… Понятия не имею.
ВИКТОР. Мужчина еще там?
ВАРВАРА. А где же ему быть?
ВИКТОР снимает со стены шпагу, делает несколько выпадов, открывает дверь спальни и вглядывается внутрь. Варвара с ужасом следит за ним.
ВИКТОР. Эй, ты там! Одевайся и выходи! (Закрывает дверь. Супруге.) Тебе не кажется, что ты несколько легко одета?
ВАРВАРА скрывается в ванной и наспех надевает там, что попало. Из спальни показывается полуодетый и очень смущенный ФЕЛИКС. Голова его дергается.
ФЕЛИКС. Привет.
ВИКТОР. Я так и знал, что это ты.
ФЕЛИКС. Конечно я. Ведь сегодня среда.
ВИКТОР. (Поигрывая шпагой.) Теперь объясни, что все это значит.
ФЕЛИКС.