Но после запрещения охоты она перестала существовать, разве нет?
– Вы полагаете, сэр, то, что сейчас происходит, как-то связано с Гильдией?
Дед откашлялся и медленно, словно в раздумье, заговорил:
– Много лет назад, когда я жил наверху, ходило много слухов о делах Сырной Гильдии, связанных не только с сыром…
– Простите, сэр, – взволнованно прервал деда Уиллбери. – Если не возражаете, ответьте на один вопрос: отчего вы живете под землей?
Ответ прозвучал не скоро, и, когда наконец дед заговорил, Артур не узнал его голоса: в нем появились металлические нотки, которые были неизвестны Артуру.
– Меня обвинили в преступлении, – услышал он. – Но, видит Бог, я его не совершал. Однако доказать ничего не мог и был вынужден укрыться там, где я сейчас…
В разговоре наступила долгая пауза
Артур с удивлением… нет, даже с ужасом уставился на куклу, через которую раздались эти слова. Первый раз в его жизни голос деда, не совсем похожий на прежний, раскрывал ему какую-то страшную тайну: причину, по которой они с дедом должны находиться в подземелье почти все время… Почти всю жизнь… Ну, положим, дед – не всю свою жизнь, но Артур – чуть ли не большую часть своей… Интересно, скажет дедушка что-нибудь еще? Ну, скажи!.. Какое преступление ты совершил… Нет, не так!.. В каком преступлении тебя заподозрили? Обвинили? За что ты расплачиваешься пребыванием под землей – без света и почти без воздуха?..
Артур отвел глаза от «говорящей» куклы, увидел, что Уиллбери пристально смотрит на него, и во взгляде почувствовал жалость и сострадание. Или ему показалось?..
Дед снова заговорил.
– Я скрывал все это от Артура, мистер Ниббл: ведь он слишком молод и многого не понял бы… Но, поверьте, прошу вас, я клянусь и даю слово порядочного человека: я ни в чем не виноват…
Кукла умолкла. Даже дыхания говорившего не было слышно.
– Я верю вам, сэр, – сказал Уиллбери и, снова взглянув на Артура, продолжил: – Не будем больше об этом, прошу вас. Во всяком случае, сегодня. Надеюсь продолжить, если сочтете нужным, во время нашей встречи. И быть может, в присутствии Артура.
– Спасибо, сэр. До свидания.
– Последний вопрос, – поспешно сказал Уиллбери, боясь, что дед Артура отключится, – у вас есть еда?
– Да, еще на несколько дней, мистер Ниббл.
– Хорошо. Я потороплюсь со своими действиями, и, полагаю, Артур сможет встретиться с вами довольно скоро. Сегодня же я увижусь со своей знакомой, и, уверен, она во многом сумеет помочь. Артур сообщит вам все новости.
– Да, дедушка. До скорой встречи.
– Еще раз спасибо… Артур, будь очень осторожен, прошу тебя.
– Буду. Скоро увидимся. Привет!
Артур постарался, чтобы голос у него звучал бодро и уверенно, однако на самом деле он не представлял, когда сумеет вернуться к деду и произойдет ли это вообще.
– До встречи, – повторил он, взял куклу из рук Уиллбери и выключил ее.
– Все будет хорошо, – сказал Уиллбери, обращаясь ко всем присутствующим, но было понятно: в первую очередь он хочет уверить