Сандра Браун

Фактор холода


Скачать книгу

на голову. – Он бросил шелковые трусики обратно в чемодан и стянул с себя плед. – Наклонись ко мне.

      Лилли встала на колени на сиденье, повернувшись к нему лицом. Тирни накинул плед ей на голову, сделав из него нечто вроде капюшона, заправил концы крест-накрест у нее на груди и застегнул пальто.

      – Вот так! Перед тем как выйти из машины, закрой пледом нос и рот. В багажнике что-нибудь есть, кроме запаски?

      Ее так ошеломило его панибратское обращение, что на какой-то момент она вообще перестала соображать. До нее не сразу дошло, о чем он спрашивает.

      – М-м-м… По-моему, там есть аптечка.

      – Хорошо.

      – И кое-какая еда, которую я забрала из коттеджа.

      – Уже лучше. – Он окинул беглым взглядом салон машины. – Карманный фонарь, что-нибудь в «бардачке»?

      – Только инструкция по пользованию машиной.

      – Боюсь, она так же бесполезна, как и сама машина. – Тирни вытер ладонью свежую кровь, стекавшую по щеке, и натянул перчатки. – Пошли.

      – Погоди! Моя сумка. Она мне понадобится.

      Лилли поискала глазами сумку и обнаружила ее на полу перед пассажирским сиденьем. Видимо, сумка упала, когда машина врезалась в дерево. Достать ее было нелегко, но Лилли сумела просунуть руку между приборным щитком и сиденьем и вытащить сумку.

      – Накинь ремень через шею, освободи руки. Так будет легче сохранять равновесие.

      Она последовала совету и уже потянулась к дверной ручке, но потом оглянулась на него с тревогой.

      – Может, нам лучше остаться здесь и подождать помощи?

      – Это можно, но сегодня никто не поднимется на эту гору, а до утра мы вряд ли протянем.

      – Ну, значит, у нас нет выбора, верно?

      – Практически нет.

      Лилли опять потянулась к дверной ручке, но на этот раз Тирни сам ее остановил, положив руку ей на плечо.

      – Извини, я не хотел показаться резким.

      – Я понимаю, что нам надо спешить.

      – Надо добраться до укрытия до того, как дорога совсем обледенеет.

      Она кивнула в знак согласия. На секунду их взгляды скрестились, потом он убрал руку с ее плеча, открыл дверцу и вышел. Лилли подошла к нему, пока он обозревал содержимое багажника. Он нашел аптечку и велел ей спрятать коробочку в карман.

      – И консервные банки забери. И галеты. – Он и сам набивал многочисленные карманы своей куртки. Лилли подумала, что ему будет тяжело, тем более что он поднял и брошенный на дороге рюкзак. – Готова? – спросил Тирни.

      – Готова, насколько это вообще возможно.

      Тирни кивком указал ей, что она должна идти вперед. Но первые же несколько шагов в гору по обледенелой дороге лишили их малейшей надежды. При каждом шаге вперед они съезжали на три шага назад. Тирни толкнул ее к обочине. Здесь тоже было непросто: по узкой обочине местами приходилось идти друг за другом, цепляться за ограждение, обходить вылезающие из земли валуны. Но грубые неровности земли, обломки скал, остатки растительности служили им опорой и не давали соскальзывать назад.

      Подъем был крут. Даже тренированным атлетам при дневном свете и в идеальных погодных