Стефка Модар

Мечта чайника


Скачать книгу

в окно, ему становится грустно; развернувшись идёт к столу, подойдя, наливает себе воды, пьёт, губы дрожат; произносит.

      ДЖОН КЕННЕДИ (ехидно)

      …Братец-то мой, заработался!

      Устал перекладывать бумажки на моём

      письменном столе.

      Один – он работает!

      (От обиды хлопая себя по бокам.)

      Завтра прилетит! Подготовь ему комнату!

      Позаботься, чтобы не было комаров!

      У него аллергия на них!

      (Кеннеди направляется в ванную комнату, которая находится справа от углового дивана; уже оттуда кричит.)

      Не ждите меня на ужин! Я иду на свидание!

      Скривившись от такой новости, Фред идёт к выходу, уже в дверях говорит.

      ФРЕД (напутствуя)

      …Желаю вам хорошего вечера!

      Постарайтесь не влюбиться, Мой Президент!

      С ухмылкой выходит.

      Кеннеди, высунув намыленную голову в дверной проём, поспешил выкрикнуть вслед.

      ДЖОН КЕННЕДИ (игриво)

      …Да ты не переживай так за меня, Старичок!

      Пускай влюбляются другие! К слову —

      она! Мне нельзя! Я – ПРЕЗИДЕНТ!

      И не такие влюблялись!

      И резко закрыл дверь.

      6. НАТ. ТЕРРАСА БУНГАЛО МОНРО. ПОЛДЕНЬ.

      Небольшой коттедж с отпечатком национального быта. Открытая терраса с множеством пальм, на подоконниках множество горшков с декоративными цветами, посередине террасы – плетёный стол, рядом с ним такое же плетёное кресло.

      Мэрилин Монро в лёгком сатиновом сарафанчике сидит на ступенях лестницы.

      Держит руки за спиной, опираясь о террасу; лицо закинуто вверх к лучам солнца; любуется голубым безоблачным небом.

      На террасе появляется слуга, молодой индианец, лет 23, с сияющим лицом, с явным желанием угодить; одет в белую до пят одежду из бязи.

      У него в одной руке телефонный аппарат на длинном шнуре, который тянется из комнаты Мэрилин через большой проём витражной двери; в другой руке телефонная трубка.

      Мэрилин оборачивается на шорох шагов; кивком головы указывает, чтобы он поставил аппарат на стол.

      Тот ставит и молча уходит.

      Та стремглав подходит к столику, садится, берёт телефонную трубку.

      Осматривается по сторонам, понимает, на террасе она одна.

      Поправляет прическу, отвечает.

      МЭРИЛИН МОНРО (со значимостью)

      …Роберт! Какой вы нехороший!

      Я из-за вас проплыла милю, надеясь

      на встречу с вами.

      А вы?

      Утонула бы, что тогда? Нельзя же так!

      Вы меня обманули!

      Из-за вас я случайно познакомилась

      с вашим братом. Нашим президентом!

      Кстати, вы не похожи!

      (Сделав капризное лицо, пожала плечами; дождавшись ответа, мило улыбнувшись, продолжила жеманничать.)

      Нет! Он не лучше!

      Жду вас завтра!

      (Немного сконфуженно.)

      Роберт! А вы ревнивец!

      Конечно же одна! Скучаю.

      И, разумеется, никого не жду в гости!

      Я устала от любого внимания, кроме вашего!

      (Вновь поправляет прическу; нежно теребя