in which any one of you desired an uninterrupted statement of the case. I deny that anything was said by the witnesses which was either obscure to any one of you, or which required the eloquence of any orator to set it off.
11
In truth, you must recollect that I conducted the case in this way; I set forth and detailed the whole charge at the time of the examination of witnesses, so that as soon as I had explained the whole affair, I then immediately examined the witnesses. And by that means, not only you, who have to judge, are in possession of our charges, but also the Roman people became acquainted with the whole accusation and the whole cause: although I am speaking of my own conduct as if I had done so of my own will rather than because I was induced to do so by any injustice of yours. 30But you interposed another accuser, who, when I had only demanded a hundred and ten days to prosecute my inquiries in Sicily, demanded a hundred and eight for himself to go for a similar purpose into Achaia. When you had deprived me of the three months most suitable for conducting my cause, you thought that I would give you up the remainder of the year, so that, when he had employed the time allowed to me, you, O Hortensius, after the interruption of two festivals, might make your reply forty days afterwards; and then, that the time might be so spun out, that we might come from Marius Glabrio, the praetor, and from the greater part of these judges, to another praetor, and other judges. 31If I had not seen this—if every one, both acquaintances and strangers, had not warned me that the object which they were driving at, which they were contriving, for which they were striving, was to cause the matter to be delayed to that time—I suppose, if I had chosen to spend all the time allowed me in stating the accusation, I should be under apprehensions that I should not have charges enough to bring, that subjects for a speech would be wanting to me, that my voice and strength would fail me, that I should not be able to accuse twice a man whom no one had dared to defend at the first pleading of the cause. I made my conduct appear reasonable both to the judges and also to the Roman people. There is no one who thinks that their injustice and impudence could have been opposed by any other means. Indeed, how great would have been my folly, if, though I might have avoided it, I had allowed matters to come on on the day which they who had undertaken to deliver him from justice provided for in their undertaking, when they gave their undertaking to deliver him in these words—"If the trial took place on or after the first of January?" 32Now I must provide for the careful management of the time which is allowed me for making a speech, since I am determined to state the whole case most fully.
12
Therefore I will pass by that first act of his life, most infamous and most wicked as it was. He shall hear nothing from me of the vices and offences of his childhood, nothing about his most dissolute youth: how that youth was spent, you either remember, or else you can recognise it in the son whom he has brought up to be so like himself: I will pass over everything which appears shameful to be mentioned; and I will consider not only what that fellow ought to have said of himself, but also what it becomes me to say. Do you, I entreat you, permit this, and grant to my modesty, that it may be allowed to pass over in silence some portion of his shamelessness. 33At that time which passed before he came into office and became a public character, he may have free and untouched as far as I am concerned. Nothing shall be said of his drunken nocturnal revels; no mention shall be made of his pimps, and dicers, and panders; his losses at play, and the licentious transactions which the estate of his father and his own age prompted him to shall be passed over in silence. He may have lived in all infamy at that time with impunity, as far as I am concerned; the rest of his life has been such that I can well afford to put up with the loss of not mentioning those enormities. 34You were quaestors to Cnaeus Papirius the consul fourteen years ago. All that you have done from that day to this day I bring before the court. Not one hour will be found free from theft, from wickedness, from cruelty, from atrocity. These years have been passed by you in the quaestorship, and in the lieutenancy in Asia, and in the city praetorship, and in the Sicilian praetorship. On which account a division of my whole action will also be made into four parts.
13
As quaestor you received our province by lot, according to the decree of the senate. A consular province fell to your lot, so that you were with Cnaeus Carbo, the consul, and had that province. There was at that time dissension among the citizens: and in that I am not going to say anything as to what part you ought to have taken. This only do I say, that at such a time as that you ought to have made up your mind which side you would take and which party you would espouse. Carbo was very indignant that there had fallen to his lot as his quaestor a man of such notorious luxury and indolence. But he loaded him with all sorts of kindnesses. Not to dwell too long on this; money was voted, was paid;[2] he went as quaestor to the province; he came into Gaul, where he had been for some time expected, to the army of the consul with the money. At the very first opportunity that offered, (take notice of the principle on which the man discharged the duties of his offices, and administered the affairs of the republic,) the quaestor, having embezzled the public money, deserted the consul, the army, and his allotted province. 35I see what I have done; he rouses himself up; he hopes that, in the instance of this charge, some breeze may be wafted this way of good will and approbation for those men to him the name of Cnaeus Carbo, though dead, is unwelcome, and to whom he hopes that that desertion and betrayal of his consul will prove acceptable. As if he had done it from any desire to take the part of the nobility, or from any party zeal, and had not rather openly pillaged the consul, the army and the province, and then, because of this most impudent theft, had run away. For such an action as that is obscure, and such that one may suspect that Caius Verres, because he could not bear new men, passed over to the nobility, that is, to his own party, and that he did nothing from consideration of money. 36Let us see how he gave in his accounts; now he himself will show why he left Cnaeus Carbo; now he himself will show what he is.
14
First of all take notice of their brevity—"I received," says he, "two million two hundred and thirty-five thousand four hundred and seventeen sesterces; I spent, for pay to the soldiers, for corn, for the lieutenants, for the pro-quaestor, for the praetorian cohort, sixteen hundred and thirty-five thousand four hundred and seventeen sesterces; I left at Ariminum six hundred thousand sesterces." Is this giving in accounts? Did either I, or you, O Hortensius, or any man ever give in his accounts in this manner? What does this mean? what impudence it is! what audacity! What precedent is there of any such in all the number of accounts that have ever been rendered by public officers? And yet these six hundred thousand sesterces, as to which he could not even devise a false account of whom he had paid them to, and which he said he had left at Ariminum,—these six hundred thousand sesterces which he had in hand, Carbo never touched, Sulla never saved them, nor were these ever brought into the treasury. He selected Ariminum as the town, because at the time when he was giving in his accounts, it had been taken and plundered.[3] He did not suspect, what he shall now find out, that plenty of the Ariminians were left to us after that disaster as witnesses to that point. Read now—37"Accounts rendered to Publius Lentulus, and Lucius Triarius, quaestors of the city." Read on—"According to the decree of the senate." In order to be allowed to give in accounts in such a manner as this, he became one of Sulla's party in an instant, and not for the sake of contributing to the restoration of honour and dignity to the nobility. Even if you had deserted empty-handed, still your desertion would be decided to be wicked, your betrayal of your consul, infamous. Oh, Cnaeus Carbo was a bad citizen, a scandalous consul, a seditious man. He may have been so to others: when did he begin to be so to you? After