Johannes Biermanski

Die Heilige Schrift - Band III


Скачать книгу

Gesetzgeber, der selig machen/retten und verdammen kann. Wer bist du, der du einen anderen verurteilst/richtest?

      KJV + EL = There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?

      Matth 7,1; Röm 14,4

      Jak 4,13 Wohlan nun, die ihr sagt: Heute oder morgen wollen wir gehen in die oder die Stadt und wollen ein Jahr da liegen und Handel treiben und gewinnen;

      KJV + EL = Come now, you that say, Today or tomorrow we will go into such a city, and spent a year there, and buy and sell, and get gain:

      Spr 27,1

      Jak 4,14 die ihr nicht wißt, was morgen sein wird. Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist es, der eine kleine Zeit währt, danach aber verschwindet er.

      KJV + EL = Whereas you know not what shall be tomorrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.

      Luk 12,20

      Jak 4,15 Dafür ihr sagen solltet: So JAHWEH will und wir leben, wollen wir dies und das tun.

      KJV + EL = For you ought to say, If YAHWEH will, we shall live, and do this, or that.

      Apg 18,21; 1. Kor 4,19

      Jak 4,16 Nun aber rühmt ihr euch in eurem Hochmut. Alles solches Rühmen ist böse.

      KJV + EL = But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

      Jak 4,17 Denn wer da weiß Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es Sünde.

      KJV + EL = Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.

      Luk 12,47

      Kapitel 5

      Jak 5,1 Wohlan nun, ihr Reichen, weint und heult über euer Elend, das über euch kommen wird!

      KJV + EL = Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

      Luk 6,24.25

      Jak 5,2 Euer Reichtum ist verfault; eure Kleider sind mottenfräßig geworden.

      KJV + EL = Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.

      Matth 6,19

      Jak 5,3 Euer Gold und Silber ist verrostet, und sein Rost wird euch zum Zeugnis sein und wird euer Fleisch fressen wie ein Feuer. Ihr habt euch Schätze gesammelt in den letzten Tagen.

      KJV + EL = Your gold and silver are rusted; and their rust of them shall be a testimony/witness against you, and shall eat your flesh as if it were fire. You have heaped treasure together for the last days.

      Jak 5,4 Siehe, der Arbeiter Lohn, die euer Land eingeerntet haben, der von euch abgebrochen ist, der schreit; und das Rufen der Ernter ist zu den Ohren JAHWEH's Zebaoth gedrungen.

      MENGE = Wisset wohl: Der Lohn, den ihr den Arbeitern, die eure Felder abgemäht haben, vorenthalten habt, schreit aus euren Häusern zum Himmel empor; und die Klagerufe eurer Schnitter sind zu den Ohren JAHWEH's der Heerscharen (= Zebaoth) gedrungen.

      KJV + EL = Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, cries: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of YAHWEH Sabaoth.

      5. Mose 24,14.15

      Jak 5,5 Ihr habt wohlgelebt (in Üppigkeit) auf Erden und eure Wollust gehabt (geschwelgt) und eure Herzen geweidet (gepflegt wie) am Schlachttag.

      KJV + EL = You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

      Luk 16,19.25; Jer 12,3; 25,34

      Jak 5,6 Ihr habt verurteilt den Gerechten und gemordet, und er hat euch nicht widerstanden.

      KJV + EL = You have condemned and killed the just; and he does not resist you.

      Kap 2,6

      Jak 5,7 So seid nun geduldig, liebe Brüder, bis auf die Wiederkunft des HErrn. Siehe, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde und ist geduldig darüber, bis er empfange den Frühregen und den Spätregen.

      KJV + EL = Be patient therefore, brethren, until the coming of the Master. Behold, the husbandman waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receive the early and latter rain.

      Luk 21,19; Hebr 10,36

      Jak 5,8 Seid ihr auch geduldig und stärkt eure Herzen; denn die Wiederkunft des HErrn (Jahschua dem Messias) ist nahe.

      KJV + EL = Be also patient; establish your hearts: for the coming of the Master (Yahshua the Messiah) draws near.

      Jak 5,9 Seufzet nicht widereinander, liebe Brüder, auf daß ihr nicht verdammt werdet. Siehe, der Richter ist vor der Tür.

      KJV + EL = Murmur not one against another, brethren, that you be not judged: behold, the judge stands before the door.

      Jak 5,10 Nehmt, meine lieben Brüder, zum Beispiel (= Exempel) des Leidens und der Geduld der Propheten, die geredet haben in dem Namen JAHWEH’s.

      KJV + EL = Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of YAHWEH, for an example of suffering affliction, and of patience.

      Matth 5,12

      Jak 5,11 MENGE = Seht, wir preisen die selig, die erduldet haben. Von der Standhaftigkeit/Geduld Hiobs habt ihr gehört und von dem Ausgang, den JAHWEH ihm bereitet hat; erkennt daraus, daß JAHWEH reich an Mitleid (und Barmherzigkeit) ist und voll erbarmen.

      KJV + EL = Behold, we count them happy which endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of YAHWEH; that YAHWEH is full of pity, and mercyful.

      Hiob 1,21; 42,10-16

      Jak 5,12 Vor allen Dingen aber, meine Brüder, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit keinem anderen Eide. Es sei aber euer Wort: Ja, das ja ist; und: Nein, das nein ist, auf daß ihr nicht in Heuchelei / unter das Gericht fallt.

      KJV + EL = But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yes be yes; and your no, no; that you fall not under judgment.

      Matth 5,34-37

      Jak 5,13 Leidet jemand unter euch, der bete; ist jemand gutes Mutes, der singe Psalmen.

      KJV + EL = Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

      Ps 50,15; Kol 3,16

      Jak 5,14 Ist jemand krank, der rufe zu sich die Ältesten von der Gemeinde, daß sie über ihm beten und salben ihn mit Öl in dem Namen JAHWEH's.

      KJV + EL = Is any sick among you? let him call for the elders of the assembly; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of YAHWEH:

      Mark 6,13

      Jak 5,15 Und das Gebet des Glaubens wird dem Kranken helfen, und JAHWEH wird ihn aufrichten; und so er hat Sünden getan, werden sie ihm vergeben sein.

      KJV + EL = And the prayer of faith shall save the sick, and YAHWEH shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

      Mark 16,18

      Jak 5,16 Bekenne einer dem anderen seine Sünden und betet füreinander, daß ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.

      KJV + EL = Confess your faults/sins one to another, and pray one for another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

      Apg 12,5

      Jak 5,17 Elia war