Симона Вилар

Замок тайн


Скачать книгу

вы так же поторопились и с вашим управляющим – упокой, Господи…

      Сзади кто-то хмыкнул. Стивен повернулся. Этот парень, Мэррот – не то лакей, не то конюх, не то охранник. Из-за недостатка слуг многие должности в замке были совмещены. Стивен столкнулся с наглым взглядом крепкого молодца и почувствовал, что тот глядит на него с насмешкой.

      – В чем дело, Джек?

      Тот облизнул губы, словно собирался сплюнуть, но сдержался, лишь сказал:

      – Вам не стоит таиться за показным смирением, мистер. Мы ведь знаем, что вы ненавидели несчастного Патрика.

      На лице Стивена ничего не отразилось, он просто продолжал глядеть на Джека. В наступившей тишине тот вдруг занервничал и снова хмыкнул, словно подбадривая себя:

      – А от того, как скоро все делается в замке – не наша воля. Госпожа Рэйчел приказала – мы повиновались.

      Рэйчел. Этой ночью, когда в холле ее привели в чувство, она сама была не своя. Но уже утром Стивен видел ее совсем другой – по-обычному деловой, решительной, твердой. Теперь, когда не стало Линча, на котором лежало большинство хозяйственных обязанностей, все хлопоты по имению падут на хрупкие плечи юной Рэйчел. Но уже сейчас никто не сомневался, что она справится с этой ношей. Рэйчел Робсарт всегда была подлинной госпожой Сент-Прайори. И вряд ли она наймет другого управляющего, ибо штат замка словно специально был сведен к минимуму. Сейчас это облегчало задачу Стивена.

      – Я собрал вас, чтобы расспросить, где каждый из вас находился, когда случилось несчастье.

      Он повернулся к одному из сторожей – Бену Петтигрю, флегматичному крупному мужчине, которого видел редко и который вечно где-то пропадал. Как и сейчас его напарник. Стивен осведомился, где тот, но Бен лишь пожал плечами.

      – Что ж, Бен, начнем с тебя. Где ты был, когда все случилось?

      – Я? Я был с собаками. Надо же их кормить, перед тем как спустить. Ждал, когда Осия принесет кормежку.

      Стивен не знал, что псов кормили, перед тем как спускать. Странно, ведь тогда они менее злы. А ведь в округе ходят просто легенды об этих чудовищах Робсартов.

      – Осия тогда еще не пришел, и я сидел у клеток. Вот и увидел, как этот чернявый джентльмен несет леди Рэйчел.

      – Чего-нибудь странного не заметил?

      – Ничего. Ну, если не считать криков из парка. Я тогда еще подумал, не стряслось бы чего. Но ведь псы еще были в клетке.

      Стивен кивнул.

      – А ты, Осия?

      Мальчик-подросток вздрогнул, когда Стивен назвал его по имени, и втянул голову в плечи.

      – Ну же, Осия.

      Лицо мальчика было хмурым, как у маленького старичка.

      – Не приставайте к нему, мистер, – вступилась толстуха Сабина, не прекращая орудовать скалкой. – Он находился в кухне, и я сама подогревала ему похлебку для псов. Да он только вышел, когда начался переполох.

      Почему-то у Стивена сложилось впечатление, что от него что-то скрывают, как это принято в Сент-Прайори. Он окинул всех пристальным взглядом.

      – Вы должны понять,