Нора Робертс

Остров спокойствия


Скачать книгу

вас с ними связать.

      – Спасибо. – Хлоя смахнула еще одну слезинку. Роб сунул его карточку в карман. – Вы не знаете, когда нам позволят вернуться? Зайти в дом?

      – Пожарные должны убедиться, что там безопасно. Пойду посмотрю, сумею ли я что-нибудь выяснить, может, кто-нибудь из них поговорит с вами.

      Он подошел к одной из машин, где заметил покрытого потом и сажей Майкла Фостера.

      – Майкл!

      – Рид! Что ты тут делаешь?

      – Это был дом матери Джей-Джея Хобарта.

      Покрытое копотью лицо Майкла застыло. Он прищурил глаза.

      – Ты уверен?

      – Да.

      – Черт побери. – Майкл резко втянул носом воздух. – Вот же черт побери. Хобарт. Опять.

      – Знаю, дружище. Слушай, у тебя есть немного времени?

      – Не сейчас.

      – Видишь ту пару с ребенком и собакой? Это их дом – тот, который вы только что спасли. Может кто-нибудь из ваших с ними поговорить?

      – Да, я пришлю кого-нибудь. А мать Хобарта… она жила одна?

      – Насколько я знаю.

      – Тогда от нее мало что осталось.

      Рид решил, что не помешает поговорить с некоторыми из соседей, которые все еще стояли на улице, на лужайках перед своими домами, или сидели на открытых верандах.

      По разговорам с ними у него сложилось впечатление, что Марсия Хобарт не просто мало общалась, она фактически изолировала себя от людей. И, по-видимому, соседи не знали о ее родстве с организатором массового убийства в торговом центре «Даун-Ист».

      – Эй, парень!

      Обернувшись, Рид увидел старуху в скрипучей качалке на такой же скрипучей веранде.

      – Да, мэм?

      – Ты репортер, что ли?

      – Нет, мэм, я офицер полиции.

      – Не очень-то ты похож на полицейского… Иди сюда.

      Ее лицо напоминало большую изюмину – сморщенное, золотисто-коричневое – под белоснежным комом волос. На кончике носа сидели очки, сквозь которые она внимательно оглядела Рида с головы до ног.

      – Красивый мальчик. Ты из каких полицейских?

      – Офицер Рид Квотермейн, мэм.

      – Я не об этом спрашиваю.

      – Смею надеяться, что из хороших.

      – Ну, не все они такие… Ладно, может, ты и правду говоришь. Сядь-ка вот сюда, а то у меня шея затекла смотреть на тебя снизу-вверх.

      Он сел на такой же скрипучий стул рядом с ней.

      – Если ты полицейский, то должен знать, кто та женщина, которая погибла сегодня в том доме.

      Старуха поправила очки на носу и посмотрела в сторону тлеющих завалов на улице. Рид молчал.

      – Похоже, ты не из глупых полицейских, раз умеешь держать язык за зубами и ждешь, когда я выложу, что мне известно. У той бедной женщины был сын, который убил много людей. В «Даун-Ист».

      – Могу я спросить, откуда вы это знаете?

      – Слежу за тем, что творится вокруг. У меня сохранились вырезки из старых газет, и в некоторых есть ее фотографии. Хотя с тех пор бедняжка здорово постарела, я все же ее узнала.

      – Вы говорили об этом с ней или с кем-нибудь еще?

      – Зачем? –