плечо.
– Сделаете мне копию этого снимка? – попросил Дэн.
– Не вопрос, – ответила Джордж с широкой улыбкой.
– Ты смотри, Джордж, а то плёнка закончится ещё до того, как мы доберёмся до базы! – подтрунила над сестрой Бесс.
– А у меня цифровой фотоаппарат, – ответила Джордж. – У него хватит памяти на двести снимков.
– Ну конечно, как же я не подумала! – воскликнула Бесс, хихикая. – Разумеется, моя двоюродная сестрёнка взяла цифровой.
Дэн растерянно на них взглянул.
– Вы что, сёстры?!
Наши новые знакомые часто этому удивлялись. Дело в том, что Джордж была высокая и худая, с короткими тёмными волосами, и носила удобную спортивную одежду. Как и все мы – ну, почти все, – она казалась немного помятой и уставшей после долгого дня в пути. А вот Бесс, миниатюрная и более пышная, оставалась безупречной в брюках цвета хаки и розовой хлопковой рубашке. Джордж выглядела так, будто готова была сейчас же отправиться на прогулку по диким тропам, а Бесс – словно собиралась позировать для обложки модного журнала.
Однако увлечение модой вовсе не означало, что у неё ветер в голове. У Бесс были золотые руки, и она могла с лёгкостью починить любой двигатель или мотор. Причём этот удивительный талант не раз пригождался мне в расследованиях.
Наконец из самолёта выгрузили наш багаж, и начальница экспедиции, Парми́ндер[1] Пáтель, сложила руки рупором, чтобы все её услышали.
– Заберите свои вещи и подходите вон к тому большому валуну.
Мы с Парминдер познакомились сегодня утром. Нам попались соседние места в первом самолёте.
Красивая учёная с тёмными волосами до плеч и большими карими глазами говорила с приятным британским акцентом, поскольку родилась в Индии, но выросла на севере Лондона. Десять лет назад она переехала в Ривер-Хайтс и возглавила научный отдел в нашем университете. Её сильно увлекала защита окружающей среды, и она первая в истории решила возглавить экологическую экспедицию в национальный парк Корковадо.
Я надела рюкзак на плечи и подошла с ней поздороваться.
– Привет, Нэнси, – сказала Парминдер. – Как настроение?
– Отлично! Я очень рада, что смогла сюда прилететь.
Учёная просияла.
– Это ты ещё не видела нашу базу! Она чудесная. Десять лет сюда приезжаю, а всё никак не привыкну ко всей этой красоте. Что флора, что фауна – просто сногсшибательные!
Парминдер махнула рукой на старый грузовик, с грохотом несущийся в нашу сторону. Из-под тяжёлых колёс поднимались облака пыли, застывая в воздухе, словно грозовые тучи.
– Прекрасно, – сказала Парминдер. – А вот и первое такси, как раз вовремя!
Мне ещё не доводилось видеть такие! Это был огромный автомобиль-пикап с узкими деревянными скамейками по бокам открытой грузовой части. Парминдер забралась на сиденье, а вслед за ней – третья учёная, Мэри Ву. Даже странно, что мы с Мэри никогда раньше не пересекались. Она родилась и выросла в Ривер-Хайтс, и её родители владели