Henry Rowe Schoolcraft

A Life on the American Frontiers: Collected Works of Henry Schoolcraft


Скачать книгу

      u. (oo) Fifth declension forming the first and second persons in oom, and the third in oomun.

Nominative. Môz, a Moose.
Môzôg, Moose.
1 & 2d P. My Ni Môz-oom.
Thy Ki Môz-oom.
Our Ki Môz-oominân. (in.)
Our Ki Môz-oominân. (ex.)
Your Ki Môz-oominân. (in.)
3rd P. His O Môz oom (un.)
Their O Môz oomiwa (n.)

      aw. Additional declension, required when the noun ends in the broad, instead of the long sound of a, forming the possessive in âm, and the objective in âmun.

Nominative. Ogimâ, a Chief.
Ogimâg, Chiefs.
1 & 2d P. My Ni Dôgim âm.
Thy Ki Dôgim âm.
Our Ki Dôgim âminân. (in.)
Our Ni Dôgim âminân. (ex.)
Your Ki Dôgim âmiwâ.
3rd P. His O Dôgim âm (un.)
Their O Dôgim âmiwâ (n.)

      The abbreviations, in. and ex. in these declensions, mark the inclusive and exclusive forms of the pronoun plural. The inflection of the third person, as it is superadded to the first and second, is included between parentheses, that the eye, unaccustomed to these extended forms, may readily detect it.

      Where the inseparable, instead of the separable pronoun is employed, the possessive inflection of the first and second person is dispensed with, although the inflection of the third is still retained.

      Os: Father.

S. singular.
Nos. My father.
Kos. Thy father.
Os-un, His father. Sing. and plural.
Nos-inân. Our father. (ex.)
Kos-inân. Our father. (in.)
Kos-iwâ. Your father.
Os-iwân. Their father. Sing. and plural.
S. plural.
Nos-ug. My fathers.
Kos-ug. Thy fathers.
Os-un. His fathers. Sing. and plural.
Nos-inân ig. Our fathers. (ex.)
Kos-inân ig. Our fathers. (in.)
Kos-iwâg. Your fathers.
Os-iwân. Their fathers. Sing. and plural.

      The word dog, and this word alone, is declined in the following manner.

      Annimoosh: a Dog.

S. singular.
Nin Dy (or Di) My dog.
Ki Dy Thy dog.
O Dy-un His dog or dogs.
Ki Dy-inân Our dog (in.)
Ni Dy-inân Our dog (ex.)
Ki Dy-iwâ Your dog.
O Dy-iwân Their dog, &c.
S. plural.
Nin Dy-ug My dogs.
Ki Dy-ug Thy dogs.
O Dy-un His dogs, &c.
Ki Dy-inânig Our dogs (in.)
Ni Dy-inânig Our dogs (ex.)
Ki Dy-iwâg Your dogs.
O Dy-iwân His dogs, &c.

      The word Dy which supplies this declension is derived from Indyiàm mine. pron. an.—a derivative form of the word, which is, however exclusively restricted, in its meaning, to the dog. If the expression Nin Dy or N’ Dy, is sometimes applied to the horse, it is because it is thereby intended to call him, my dog, from his being in a state of servitude similar to that of the dog. It must be borne in mind, as connected with this subject, that the dog, in high northern latitudes, and even as far south as 42 deg. is both a beast of draught and of burden. He is compelled during the winter season to draw the odàban, or Indian sleigh; and sometimes to support the burden upon his back, by means of a kind of drag constructed of slender poles.

      A review of the facts which have been brought together respecting the substantive, will show that the separable or inseparable pronouns under the form of prefixes, are throughout required. It will also indicate, that the inflections of the first and second persons which occupy the place of possessives, and those of the third person, resembling objectives, pertain to words, which are either primitives, or denote but a single object, as moose, fire. There is, however another class of substantives, or substantive