Наталья Федюшина

Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй


Скачать книгу

так? ― перевела наемница.

      – Мы согласны, ― ответила я.

      Джерард с отцом переглянулись.

      – Ты хорошо подумала? ― спросил Чаннинг.

      Мой взгляд метнулся на Миори. Она кивнула, понимая, что выбора нет. Придется уступить, чтобы найти способ не только выбраться из дворца, а и из неведомой страны, где каждый подчиняется ему ― правителю.

      – Есть другой вариант?! Я даже не знаю, где мы находимся! Или так или на нас все объявят охоту. Миори, ты главное продержись. Мы спасем тебя.

      – Лучше поспешите.

      Подруга осмотрела старца с видом полным тоски по дому. Девушка точно была уверенна, что заберут ее не для того, чтобы пить чай и обсуждать, как прекрасен праздник Луны. Но надо было отдать ей должное, Миори гордо вздернула подбородок, откинув назад волосы-цветы. Она согласилась быть пленницей, но точно не рабыней. Старец ухмыльнулся и забрал монету. Туманный барьер пал. Стражники напряглись, оцепив тугим кольцом. Нам приказали разделиться. Разумеется, богиня не могла спать со слугами, что вызвало бы подозрение у всех. Поэтому правитель выделил во дворце для меня личный уголок, как и моей «свите». Я была не против отдохнуть и набраться сил, но тут же загорелась вновь. Оказалось, что мужчинам не положено спать вместе с женщинами и неважно, что мы с Чаннингом супруги. Правителя это мало волновало.

      – Волки должны отправиться в восточную часть, а богиня и ее «служанка» ― в западную, ― процедила Шу Ликин сквозь зубы, когда мы прошли через круглые ворота и оказались в другом дворе.

      Таком же просторном, как и первый. Каменные статуи созерцали пестрые листья фруктовых деревьев. Под ними расположились клумбы пионов, окружающие водоем с узористой беседкой под острой крышей. Можно было бы затаить дыхание от красоты и прислушаться к песне ветра. Вдохнуть аромат и опустить голову на плечо мужа. Можно было, если бы руки воинов так крепко не сжимались на рукояти оружия, а правитель перестал бы смотреть на меня, словно на своего личного домашнего питомца.

      – Я не буду спать без мужа и сына в неизвестной чертовой стране!

      – Прояви хоть каплю уважения, раз нас не убили. Или сделай хотя бы вид послушания, ― буркнула Шу Ликин, наблюдая, как быстро меняется лицо правителя.

      Его не нужно было переводить. Хватило непростительного тона.

      – Черт! Кейт, ты ничему не учишься. Упрямство и высокомерие тебя погубит. Здесь не положено спать с мужчиной в одной комнате, ― сказала наемница и стала быстро говорить что-то на своем языке.

      – А дети у них растут на клумбах, ― буркнул Чаннинг.

      Я коснулась пальцами теплой шерсти и зарылась в нее носом. Как же не хотелось его отпускать.

      – На одну ночь. И давай без глупостей, ― муж подмигнул, словно понимал, что нам всем не помешает отдохнуть, прежде чем вновь выпускать клыки наружу.

      – Присмотри за отцом, ― попросила я сына, потрепав волчью холку.

      Джерард кивнул и потерся мордочкой об руку.

      – Я объяснила, что волкам не хватит места