Агата Кристи

Кошка среди голубей


Скачать книгу

столика и отнес ее миссис Сатклифф.

      – Извините, – сказал он и взял телефонную трубку. – Говорят из номера триста десять. Вы посылали сюда электрика проверить освещение в этом номере? Да… Да, я подожду.

      Дерек подождал.

      – Нет? Я так и думал. Нет, все в порядке.

      Он положил трубку, повернулся к миссис Сатклифф и сказал:

      – Все лампы здесь в полном порядке. И администрация не посылала сюда электрика.

      – Тогда что здесь делал этот человек? Это был вор?

      – Возможно.

      Миссис Сатклифф поспешно заглянула в сумочку.

      – Из сумочки он ничего не взял. Деньги на месте.

      – Вы уверены, миссис Сатклифф, совершенно уверены, что ваш брат ничего не давал вам, чтобы вы отвезли это домой, уложив вместе со своими вещами?

      – Совершенно уверена, – ответила миссис Сатклифф.

      – Или вашей дочери – ведь у вас есть дочь?

      – Да. Она внизу, пьет чай.

      – Не мог ли ваш брат что-то дать ей?

      – Нет, я уверена, что не мог.

      – Есть еще одна возможность, – сказал О’Коннор. – Он мог спрятать что-то в вашем багаже, среди ваших вещей в тот день, пока ждал вас в вашем номере.

      – Но зачем Бобу делать подобные вещи? Это звучит просто абсурдно.

      – Это не так абсурдно, как кажется. Возможно, принц Али Юсуф дал кое-что вашему брату, чтобы тот сохранил это для него, а ваш брат решил, что эта вещь будет в большей безопасности среди ваших вещей, чем у него самого.

      – Мне это кажется совершенно невероятным, – ответила миссис Сатклифф.

      – Скажите, вы не возражаете, если мы поищем?

      – Поищем в моем багаже, вы хотите сказать? Распакуем его? – Произнося это слово, миссис Сатклифф просто взвыла.

      – Я понимаю, – сказал О’Коннор. – Ужасно просить вас об этом. Но это может оказаться очень важным. Я мог бы помочь, знаете ли, – убедительным тоном продолжал он. – Я часто укладывал вещи моей матери. Она говорила, что я очень хорошо это делаю.

      Дерек пустил в ход все обаяние, которое полковник Пайкэвей считал одним из его достоинств.

      – Ну, ладно, – сдалась миссис Сатклифф. – Полагаю… Если вы так говорите… то есть если это действительно важно…

      – Это может быть очень важно, – заверил ее О’Коннор. – А теперь, – он улыбнулся ей, – давайте начнем?

II

      Через три четверти часа Дженнифер вернулась после чаепития. Она оглядела комнату и ахнула от удивления:

      – Мамочка, что ты сделала?

      – Я распаковала вещи, – сердито ответила миссис Сатклифф. – А теперь мы их снова укладываем. Это мистер О’Коннор. Моя дочь Дженнифер.

      – Но зачем ты распаковала чемоданы и теперь снова пакуешь их?

      – Не спрашивай у меня зачем, – резко бросила мать. – Кто-то высказал мысль, что твой дядя Боб положил что-то в мои вещи, чтобы я увезла это домой. Полагаю, он тебе ничего не давал, Дженнифер?

      – Давал ли мне что-нибудь дядя Боб? Нет. Ты мои вещи