Ольга Нуарэ

Беспокойные тени


Скачать книгу

ответила Марта. – Ищу, где бы остановиться.

      – Все трактиры заняты уважаемыми людьми. В конце улицы стоит Дом Путешественника, туда и иди, – сказала женщина, моментально потеряв интерес к Марте. Дамы, похожие на эту, всегда следили за подготовкой к ярмарке и заводили знакомства, чтобы потом без очереди получить лучший товар.

      Из-за угла показались три фигуры. Они совершенно не походили на горожан, которые увлеченно готовились к празднику. В их одежде красок было больше, чем во всем городе. Фиолетовые платья до колен с желтыми нашивками на рукавах, накидки, покрытые красно-золотой вышивкой, и высокие светло-коричневые сапоги – так выглядели их наряды.

      – А это кто? – шепнула Марта.

      – Колдуньи. Называют себя так, – ответила женщина в болотном платье, хотя Марта обращалась скорее не к ней, а к самой себе.

      Три пестрые фигуры торопливо огибали неприметных прохожих, перетаскивающих корзины и ящики. Колдуньи будто не замечали грязи под ногами, ворчания прохожих и сильного запаха сырого мяса. Такая картинка сохранилась в голове Марты. Она не была художницей, но могла зарисовать в памяти самые интересные моменты жизни.

      – Завтра, как солнце встанет, выступать будут, – продолжала рассказывать женщина. – Простым путешественникам вроде тебя места не найдется, но можешь издалека посмотреть. – Она окинула взглядом Марту. – Хотя с твоим ростом ты вряд ли что-либо увидишь.

      Марта надула губы. Собеседница усмехнулась и направилась в сторону мясной лавки.

      От площади, на которой стояла Марта, в разные стороны разбегались каменные улицы. Камея напоминала лабиринт, который люди выстроили, чтобы запутать тех, кто заставлял их плотно закрывать двери и окна в полнолуния. Но вместо этого они только путались сами. По ночам город, и так опасный для неосторожных путешественников, решивших прогуляться под луной, превращался в безжизненный муравейник – идеальный дом для тех, кому не нашлось упокоения.

      Чтобы не запутаться окончательно, жители Камеи каждую улицу называли в честь цветка. Однажды Марта читала записи путешественника, посетившего этот город. Путешественник писал: «Вы часто будете слышать знакомые слова, но редко они будут значить то, что значат для вас. В Камее вы не встретите живую лаванду или орхидею, но, если попросить любого жителя указать, где можно найти эти растения, он обязательно укажет». В Камее росли свои цветы. Каменные.

      Улица Пурпурной Розы хоть и носила красивое название, показалась Марте самой скромной. Она быстро нашла тот самый дом, про который ей говорила женщина с площади. Странствуя по деревням и провинциальным городам, Марта привыкла останавливаться в Домах Путешественника, пусть даже называть такие места домами значило бы оскорбить настоящие дома. Дом Путешественника города Камеи выглядел все же лучше. По крайней мере, снаружи – стекла на окнах были целые и чистые, дверь держалась надежно, ветер не гулял