вазу, которую должен был подарить дяде Гэбриэлу.
На мальчика никто не обратил внимания, и он, растерянный, побрел дальше.
– Если вы надеетесь, что этот противный толстосум преподнесет нам сегодня две тысячи, то вас ждет большое разочарование, – произнес Генри.
– Да мы не очень-то и надеялись, – отозвался Стивен.
– Точно, – поддержал брата Колин.
– Мы и без него как-нибудь справимся, – добавила Фрида. – Всегда справлялись.
– Посмотрим. – Генри пожал плечами.
– А эту китайскую вазочку, наверное, надо найти, – заметил Колин. – А то мама расстроится.
– Спорим, дядя Г. вазочку возьмет, а денег не даст? – сказал Стивен.
Колин усмехнулся:
– Тут и спорить нечего.
– Вазочка была завернута? – спросила Роберта.
Пэт кивнула:
– Конечно. Мама упаковала ее в красивую коробку.
Роберта обрадовалась:
– Тогда я знаю, где она.
– Где?
– В ее спальне.
– Так пусть там и лежит, – сказал Стивен.
– Но она сейчас нужна маме.
Фрида повернулась к подруге:
– Робин, пожалуйста, сходи в гостиную. Шепни мамочке, где лежит эта драгоценность. Она пошлет за ней Майка, если понадобится.
Роберта робко вошла в гостиную.
Шарлотта молча ее выслушала, затем поинтересовалась, где Майк.
– Найти его? – спросила Робин.
Шарлотта махнула рукой:
– Нет, пожалуй, не надо.
Находясь у двери, Роберта услышала веселый голос леди Чарльз:
– Вайолет, тетя Кэт, так давайте же пойдем наконец, посмотрим квартиру. И оставим мужчин одних. Пусть обсудят свои дела.
Проходя через столовую, Роберта обнаружила там всех ребят. Они лежали на полу, прильнув ушами к стене.
– Дверь закрой плотнее, – прошептал Генри и пригласил устроиться рядом.
– Зачем? – удивилась Робин, а затем сообразила, что в этой части стены находится заколоченная тонкими досками дверь, которая прежде вела в гостиную. Отсюда отлично слышны не только голоса лорда Чарльза и его брата, но и веселое потрескивание поленьев в камине.
– Но мне, наверное, нехорошо подслушивать.
– Чепуха, – успокоила ее Фрида. – Ведь ты своя.
– …как видишь, – донесся через стену голос лорда Чарльза, – меня преследуют неудачи, одна за другой. Я надеялся прилично заработать продажей ювелирных изделий и антиквариата, но тут бедный Стайн взял и застрелился. Разве это можно было предвидеть?
– А кто тебя заставлял связываться с этим авантюристом?
– Да что ты, Гэбриэл, он не был авантюристом. Ни в коем случае.
– Почему, черт возьми, ты не навел справки?
– Так я… наводил, но по правде говоря…
– По правде говоря, – раздраженно оборвал его дя дя Г., – ты опять влез непонятно во что и прогорел, как это бывало много раз за последние двадцать лет.
Они помолчали. Затем лорд Чарльз произнес:
– Ты прав, Гэбриэл. В моем