Найо Марш

Семейка Лампри. Танцующий лакей (сборник)


Скачать книгу

на крик. Что-то разобрать было невозможно. Правда, длилось это недолго. Они замолкли одновременно, будто кто-то в гостиной выключил радио. В наступившей тишине Роберта услышала, как открылась дверь и в комнату кто-то вошел.

      Затем отчетливо прозвучал голос Майка:

      – Дядя Гэбриэл, примите этот маленький подарок. От всех нас с любовью.

      – Хорошо, Майкл, – глухо произнес лорд Чарльз. – Положи сверток и ступай.

      Видимо, братья отошли далеко от стены. Они что-то говорили, но слышно не было.

      Наконец дядя Г., тяжело ступая, вышел из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь.

      Затем послышался голос лорда Чарльза:

      – Что ты стоишь, Майк? Почему не уходишь?

      Роберта услышала, как мальчик побежал к двери.

      Лорд Чарльз по ту сторону стены стоял в молчании. Роберта подумала, что он, наверное, растерянно смотрит на дверь, которой только что хлопнул его брат. Бледный, как Фрида и Генри. А может быть, покраснел, как Пэт и близнецы.

      Дверная ручка в столовую дернулась несколько раз. Генри подошел и повернул ключ. Дверь открылась, на пороге стоял Майк.

      – Что-то случилось?

      – С чего ты взял?

      – Да ладно, я же знаю, что что-то случилось, – пробурчал Майк. – Вон дядя Г. какой сердитый. Я его видел, а вы нет. И папа тоже весь расстроенный. Но это ерунда. Главное, Гигл починил мою железную дорогу. Он просто настоящий волшебник. Наверное, даже может…

      – Майк, – прервал его Генри, – это мама сказала тебе преподнести вазочку дяде Гэбриэлу?

      – Что? Нет, не она. Понимаешь, мы с Гиглом испытали мою железную дорогу в коридоре, она в порядке и…

      – Тебя спросили про вазочку, – напомнил Стивен.

      – Что? Ну, я шел мимо маминой комнаты и увидел в открытую дверь, что она там лежит… ну и взял.

      – Вайолет! – послышался крик из прихожей.

      – Это кто? – спросила Фрида.

      – Конечно, дядя Г., – объяснил Майк. – Он в лифте.

      Фрида встала.

      – Я, пожалуй, пойду к маме. Ей, наверное, трудно управляться с тетушками. Пошли со мной, Пэт.

      Они вышли.

      – А все же что такое с дядей Г.? – не унимался Майк.

      Стивен посмотрел на него.

      – Если хочешь знать, то дядя…

      – Ладно, – оборвал его Колин. – Давай лучше выйдем, подышим воздухом.

      – Я думаю, нам следует поговорить с отцом, – заметил Генри. – С нашей стороны это свинство – оставлять его сейчас одного. Пошли.

      Братья вышли, оставив Роберту в столовой вместе с Майком.

      – Тебе, наверное, моя железная дорога не интересна? – произнес Майк упавшим голосом.

      – Почему же, – ответила Робин. – Я бы с удовольствием посмотрела.

      – Она там, в коридоре. Так что, если ты хочешь…

      – Может, попозже? – предложила Роберта. – Боюсь, нам сейчас будут мешать. Тетушки и остальные.

      – Так ее можно принести сюда. Давай, Робин?

      – Хорошо, неси.

      Майк бросился к двери, но вдруг лицо его сделалось серьезным. Он остановился и прошептал:

      – Послушай, Робин, дядя