Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе


Скачать книгу

освобождая место для откидной кровати. Единственный торшер отбрасывал слабый, приглушенный свет.

      – Стулья вон там, у стены, – кивнула девушка. – Возьмите вон тот, с мягким сиденьем. Он довольно удобный. Разворачивайте его и присаживайтесь.

      Она сбросила шлепанцы, села на кровать, поджала под себя ноги, прикрыла колени одеялом, взбила подушки и подложила себе под спину у латунной спинки кровати в изголовье.

      – Ну, выкладывайте все, и побыстрее.

      – Вы знаете, что Фарго женат? – спросил Мейсон.

      Она замялась на мгновение, потом посмотрела ему прямо в глаза и ответила:

      – Да, знаю.

      – Когда вы видели его в последний раз?

      – Вчера вечером.

      – В котором часу?

      – Около десяти. Они был в заведении, где я работаю.

      – В «Золотом гусе»?

      – Да. Вы тоже там были. Я видела вас с какой-то девушкой. Я знаю, кто вы. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно? Вы ведь адвокат? Вы представляете его жену?

      – Я не готов ответить на этот вопрос.

      – Что ей нужно?

      – Я не готов ответить на этот вопрос.

      – А вы что хотите?

      – Информацию.

      – О чем?

      – Не возражаете, если я закурю?

      – Курите, – она кивнула на латунную вазочку, которая служила пепельницей и была до половины заполнена окурками.

      – Хотите сигарету? – предложил Мейсон.

      – Я… Давайте.

      Мейсон достал пачку из кармана, угостил девушку, достал сигарету себе, чиркнул спичкой и дал ей прикурить.

      Сделав глубокую затяжку, девушка отложила сигарету в сторону. Выпустила две тонкие струи дыма и предложила:

      – Начинайте допрос.

      – Вы – подруга Фарго? – спросил Мейсон.

      Она опять сперва замялась, потом взглянула ему прямо в глаза.

      – Да, – кивнула Селинда Джилсон.

      – У вас с ним очень дружеские отношения?

      – Вы хотели сказать «интимные»?

      – И давно вы с ним в интимных отношениях?

      – Вас это касается?

      – Думаю, да.

      – Где-то полгода.

      – Он обещал на вас жениться?

      – Не дурите. Он женат.

      – И в каком положении оказываетесь вы?

      – Вы адвокат. Вы сами можете ответить на этот вопрос.

      – Умничаете?

      – А я не похожа на умную женщину, да?

      – На что вы надеялись, вступая с ним в отношения? – спросил Мейсон.

      – Не злите меня, а то укушу.

      – Но чего-то вы ожидаете?

      – Это от него зависит.

      – Вы когда-то строили с ним планы?

      – Нет.

      – Он счастлив с женой?

      – Нет.

      – Вы знаете, что его уже нет в живых? – будто бы невзначай спросил Мейсон.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно