момент какими-то словами.
– Я рад, что за столько лет наши отношения не изменились, – тихо прошептал Алфи на ухо жене, прервав идеальное молчание. – конечно, мы бы могли перейти на более романтические отношения…
– Да заткнись ты уже, – так же шёпотом перебила его Эйми, – атмосферу только портишь. – Алфи в ответ усмехнулся, но замолчал.
А тем временем оркестр доиграл первый вальс и переключился на более весёлую песню. Большинство пар ушли с танцпола, но не Эйми с мужем. Им-то было гораздо веселее корчить рожицы и дурачиться под недоумённые и местами даже завистливые взгляды прохожих под бодрый ритм барабанщика. Они кружились и смеялись под тёмным небом, чувствуя себя совсем детьми, и не замечая ничего вокруг. А их окружало воистину завораживающее зрелище. На большой освещённой фонариками площади перед сценой собралась целая толпа. Она с упоением смотрела на закрывших от наслаждения глаза музыкантов, полностью отдающий себя музыке. В нескольких метрах от толпы танцевали несколько пар. Вокруг них собрались зрители, в основном наблюдавшие за одной парой. Рыжеволосая дама и розовоглазый блондин выписывали смешные пируэты, прыгали, скакали, смеялись до упаду, не прекращая смотреть друг другу в глаза.
Среди зрителей, во все глаза следивших за парочкой, был и восьмилетний мальчик. Рыжие волосы колыхались на ветру, и он посильнее закутывался в чёрную под стать небу куртку. Бледные розовые глаза не отрывали взгляда от родителей. Джереми смотрел на них и удивлялся, как им всё ещё удаётся сохранить детей внутри себя, как они не слились с основной массой взрослых, танцующих неподалёку и недовольно посматривающих на Эйми и Алфи, всем своим видом показывая осуждение за столь выделяющееся поведение. Но они слишком долго пытались слиться с толпой и хотели побыть собой хотя бы несколько минут, хотя бы один танец. Когда песня закончилась пара устало побрела к лотку с едой, возле которого уже сформировалась длинная очередь. Джереми, словно проснувшись ото сна, побежал сквозь толпу, виляя между людьми, за родителями и вскоре догнал их, дёрнув маму за длинную юбку, чтобы привлечь её внимание.
– Джереми! – радостно воскликнула она, обернувшись и заметя сына. – Ты не представляешь, как я соскучилась по таким танцам. Мы с твоим отцом частенько бывали на них, когда учились в университете.
– Да, – подтвердил Алфи, вставая в очередь к лотку с едой, – вот было время… – протянул он.
– А помнишь наши совместные завтраки? Когда ты заставлял меня вставать рано каждое воскресенье, только чтобы поесть твои любимые блины? – рассмеялась Эйми, погрузившись в воспоминания.
– Что? – удивился Джереми. – Мама вставала в воскресенье раньше одиннадцати утра, чтобы поесть блины?
– Удивительно, да? – спросил Алфи, воспользовавшись моментом, чтобы проскочить в освободившееся