сказала Тэя.
– Вот они! – Дэйдре подалась вперед, глядя на бегущих Норта и Дэймоса, пытаясь на таком расстоянии рассмотреть, целы ли они.
– Поднимайте трап! – раздалось по интеркому, и Тэя тут же выполнила команду.
– Трап поднят, внешний шлюз закрыт, – доложила она.
– Молодец, подвинься, – Норт сел в капитанское кресло. – Всем пристегнуться. «Сьерра-3», Синий сектор, ангар пятнадцать, «Саттория», экстренный взлет.
– Есть, Синий сектор, ангар пятнадцать, «Саттория». Взлет разрешаю, вылет в безопасной зоне. Рекомендуем моментальный переход.
– Спасибо, «Сьерра-3», принято. Удачи, ребята!
Норт вывел корабль со станции. С этой стороны было действительно тихо. Хотя бы с этим повезло! Норт отвел корабль от станции и, разогнавшись, сгенерировал зону перехода, «Новый Орион» нырнул в гиперпространство.
Сатторианец поставил автопилот и повернулся к друзьям. У всех был потрепанный вид.
– Мы ни черта не нашли, – сказал Норт и посмотрел на Дэймоса.
Тот махнул рукой.
– Потом… Найду его на Эсстинге, – он оглядел девушек. – Как мы за вас испугались…
– Мистер Джабари оказался очень порядочным человеком, он спас нас, – сказала Тэя, обведя всех своими лучащимся взглядом. – Было даже неловко забирать у него это, – она извлекла из своего ридикюля и поставила на стол для карт небольшую деревянную чашу. – Надеюсь, кристаллы ее не повредили…
Все взгляды были прикованы к маленькому предмету.
– Это она… – прошептал Дэймос.
Норт посмотрел на Тэю.
– Откуда она у тебя?
– С шаттла.
– Конечно! Где же еще?! Уверен, именно там у него было все самое ценное! Но как ты ее нашла?
– Она буквально упала мне на голову, – девушка машинально потерла шишку. – Сначала я увидела замок, а потом внезапно поняла, что ощущаю Фобоса, и… Вот, – Тэя жестом указала на Чашу.
Дэймос рывком обнял девушку и провел по лицу дрожащими руками.
– Я должен ее убрать, – сказал он, осторожно беря Чашу обеими руками.
Норт проводил его задумчивым взглядом и посмотрел на Тэю.
– Молодец, – сказал он и посмотрел на Дэйдре. – Спасибо, что присмотрела за ней, – вдруг взгляд его изменился. – Где твой изумруд?
Дэйдре схватилась за шею и, ничего не найдя, разразилась хохотом.
– Что? Что такое? – Тэя переводила взгляд с одного на другого. – Ты потеряла изумруд?
– Да и черт с ним, – отсмеявшись, сказала Дэйдре.
– Но как же, ты говорила, что это семейная ценность…
– И я сказала чистую правду – это семейная ценность, но я не сказала, что моя. Мистер Фэлкон подарил мне его пару лет назад, – Дэйдре вынула из растрепавшейся прически эсстингианских змеек и тряхнула своими рыжими волосами, – он сказал, что изумруд должен быть в золоте.
Норт, усмехнувшись, покачал головой, другого он и не ожидал – все искали расположения Дэйдре. Совсем отчаявшиеся совершали уж и вовсе безумные поступки. Но Дэйдре никогда не цеплялась за вещи. На борту «Европы» осталось почти все ее состояние,