приглашение навестить его у него в доме.
Мистер Грили улыбнулся.
– Ну, такая красивая женщина, как миссис Осгуд…
– Вы хотя бы понимаете, насколько оскорбительны ваши слова? – оборвала его мисс Фуллер.
– Простите меня, – поклонился нам обеим мистер Грили. – Вы работаете на «Миррор»? – спросил меня он. – Если это так, приносите мне ваши произведения, и я заплачу вдвое больше.
– Это будет чисто дружеский визит к миссис По, – сказала я.
Мистер Грили схватил мою руку и потер костяшки пальцев.
– Позвольте мне позаимствовать немного вашей магии. По никому не позволяет приближаться к его малютке-жене.
– Как вы помните, он к тому же высоко оценил стихи Френсис на своей лекции в Общественной библиотеке, – сказала мисс Фуллер. – В тот вечер, когда раскритиковал Лонгфелло.
Мистер Грили подмигнул мне:
– И вы совершенно не знаете этого человека.
– Не знаю, – подтвердила я.
Он окликнул мистера Брэди, который как раз шел мимо нас с пустой чашкой:
– Вам известно, что эта маленькая леди в дружбе с По?
Мистер Брэди поставил чашку, взял мою руку в свою, обожженную йодом, и уставился на меня через линзы очков:
– Я с января пытаюсь заполучить По для дагеротипического портрета. Скажите мне, как на него повлиять.
– Понятия не имею, – рассмеялась я.
– По пригласил миссис Осгуд навестить его жену, – сказал мистер Грили.
– Вы шутите. Вы должны будете рассказать нам, какая она у себя дома.
Глядя в сторону дверей, мисс Фуллер подняла повыше свою головную повязку.
– Быть может, мистер По порадует нас сегодня, приехав вместе с ней.
– Вряд ли, – сказала я, – она не совсем здорова. – Мои собеседники замолчали, ожидая продолжения, и я обнаружила, что мне приятен их интерес. – Она перенесла бронхит.
– У нее был страшный кашель, когда она приезжала сюда в прошлый раз, – сказала мисс Фуллер.
– Мистер По говорит, что ей становится хуже, если она выходит из дому, – заметила я.
– Я видел, что он обеспокоен, – сказал мистер Брэди. – Стоило жене кашлянуть, и они сразу уехали.
– Не удивлюсь, если он сделал это потому, что стыдится ее, – проговорила мисс Фуллер. Все нахмурились, и она добавила: – Ну, она же такое дитя! И не говорите, что я одна нахожу странным эту женитьбу на двоюродной сестре-подростке.
– Когда они поженились, ей действительно было всего тринадцать, – сказал мистер Грили, – но вы же сами говорили мне, что они вместе уже десять лет. Покажите мне мужчину, который не желал бы в жены двадцатитрехлетнюю красавицу.
– Миссис По очень начитанна, – неожиданно для себя сказала я. – Она знакома с творчеством всех классиков.
– Неужели? – воскликнула мисс Фуллер.
Все взгляды снова обратились ко мне, и я почувствовала пьянящий прилив энергии.
– Мистер По сказал мне, что сам занимался ее образованием.
– И действительно, – сказал мистер