что одну чашечку.
Вскоре я уже восседала на диване в компании миссис По и черепаховой кошки, держа поднос на коленях. Миссис Клемм разлила кофе, передала нам фарфоровые чашечки и теперь сидела возле кофейника на одном из хлипких стульчиков, готовая после каждого моего глотка подливать напиток мне в чашку. Мистер По, выпрямившись, как солдат на плацу, перелистывал книгу, стоя возле дивана.
Миссис По улыбалась мне над ободком своей чашки, ее глаза, опушенные фамильными темными ресницами, отличались необыкновенно чистым фиолетовым цветом. Я заметила, что кожа миссис По была почти такой же прозрачной и белой, как фарфоровая чашка, и под ней можно было разглядеть нити кровеносных сосудов. От этого возникало странное ощущение, будто в теле этой молодой женщины обитает какое-то совсем иное существо.
Осторожно, словно ребенок, играющий в званое чаепитие, она поставила свою чашечку и чрезмерно серьезно попросила:
– Расскажите, как вы написали «Кота в сапогах».
– Это было несколько лет назад, – сказала я. – Я читала моим детям сказки Шарля Перро…
– О, так у вас есть дети? Сколько им лет? Это мальчики или девочки? И сколько их?
– Девочки. Эллен скоро будет семь, а Мэй Винсент – мы зовем ее Винни – почти пять.
– О! Какая прелесть! Нам с Эдди до смерти хочется детей! Я хочу, чтоб ими наполнился весь дом.
– Для начала нам нужно обзавестись домом, – сказал мистер По, переворачивая страницы.
– Мне очень нравится сельская местность! – заявила миссис По. – Мы только что вернулись с прелестной фермы с видом на реку. Там были и сады, и коровы, и цыплятки, но, к сожалению, нам нужно жить неподалеку от редакции Эдди. Я так скучаю по прекрасному свежему воздуху! Вы не находите, что городской воздух вреден вашим дочерям?
Я едва успевала за ходом ее мысли.
– Воздух тут лучше, чем в Лондоне.
– Так вы жили в Лондоне?
– Мои девочки родились там.
– Я хочу жить в Лондоне! Я хочу жить в Париже! – Она выпятила нижнюю губку. – Но Эдди не позволяет. – Не дожидаясь ответа, она сменила тему: – Откуда вы родом?
– Из Бостона.
Мистер По поднял взгляд от книги, а взгляд его жены забегал с меня на него:
– Эдди, ты знал об этом? Эдди ведь тоже оттуда. Неудивительно, что вы ему нравитесь.
Значит, я «нравлюсь» мистеру По?
– Я только родился там, – холодно сказал он. – Я совсем не помню этого города.
– Еще кофе? – спросила миссис Клемм. Она устремилась вперед с кофейником, и я заметила на ее капоре следы от утюга, такие же, как на скатерти.
– Так замечательно, что вы пишете детские сказки, – сказала миссис По. – Я хочу, чтоб Эдди тоже начал, когда у нас появятся дети. Я не позволю читать им эти его страшные истории, они до смерти напугают бедных малюток. Вы, наверно, думаете, что Эдди просто ужасен, но это не так. Правда же, Эдди?
Он не ответил.
– Вы много читаете по-французски, миссис Осгуд? – спросила миссис По.
Я уцепилась за возможность связать