вы, которых ожидает… – обращение к настоящим и будущим русским студентам Академического университета.
70
Невтон – Ньютон.
71
Науки юношей питают… – В этой строфе Ломоносов, вероятно, использовал «Речь в защиту поэта Архия» Цицерона, в которой есть следующие слова: «… Эти занятия (имеется в виду словесность. – В. К.) юность питают, старость утешают, в счастье облагораживают, в несчастии доставляют убежище и утешение, радуют дома, не служат помехой в пути, вместе с нами пребывают ночью, в странствии, в деревне».
72
К статуе Петра Великого – Отливка конной статуи Петра по проекту скульптора Карла Растрелли была закончена в 1746 г. Видимо, вскоре после этого и была создана Ломоносовым эта надпись.
73
Монаршу власть скрывал… – Петр, скрывая свой сан, жил за границей в 1697–1698 гг. под именем «волонтера» Петра Михайлова.
74
Разговор с Анакреоном. – Ломоносов перевел четыре оды Анакреона.
75
И сим от Кесаря… – то есть от Юлия Цезаря.
76
Зерном твой отнял дух приятной виноград… – По преданию, Анакреон умер, подавившись виноградным зернышком.
77
Упрямка славная… – то есть упорство, энергия.
78
Несходства чудны вдруг и сходства понял я… – Ломоносов имеет в виду Анакреона и Катона; их «несходства» – в разности жизненных целей, «сходства» же в том, что эти жизненные цели определялись у них моральными воззрениями.
79
Мастер в живопистве первой… – Апеллес, древнегреческий художник.
80
И брови выведи дугой, что кажет после туч покой… – то есть наподобие радуги.
81
И повели войнам престать. – Имеется в виду Семилетняя война, в которой Россия принимала участие (1756–1763).
82
«Случились вместе два Астрóнома в пиру …» – Установлено, что аргумент повара заимствован из книги французского писателя Сирано де Бержерака (1620–1655) «Иной свет, или Государства и империи Луны», а самый сюжет – из французской грамматики Ж. Р. де Пеплие.
83
Стихи, сочиненные на дороге в Петергоф … – Вольное переложение анакреонтического стихотворения «К цикаде». Последняя строка не имеет себе соответствия в подлиннике и сочинена самим Ломоносовым. Стихотворение написано в тот период, когда Ломоносов был занят хлопотами по делам Академического университета, в связи с чем ему и приходилось часто ездить к императрице.
84
Гудок – старинная трехструнная скрипка.
85
Шапелен – Шаплен.
86
Корнелий – Корнель.
87
Депро – Буало-Депрео.
88
Молиер – Мольер.
89
Делафонтен – Жан де Лафонтен.
90
Разумный Феофан, которог