Уильям Сомерсет Моэм

Лиза из Ламбета. Сотворение Святого


Скачать книгу

следующее утро, по дороге на фабрику, Лиза столкнулась с Салли. Обе после вчерашнего были помятые и совершенно разбитые. Челки висели грязными сосульками и лезли в глаза, остальная масса волос, кое-как прихваченных в неопрятный узел, лезла за воротник и грозила вовсе развалиться. Лиза не успела надеть шляпу и несла ее в руке. Салли свою шляпу приколола по бокам, но неудачно – приходилось то и дело давить на булавки, чтобы шляпа не свалилась. Сама Золушка после двенадцатого удара часов не преобразилась до такой степени, как наши героини; впрочем, бедная сиротка и в латаных-перелатаных обносках являла образчик опрятности, меж тем как на платье Салли, бесформенном и неряшливом, красовалась огромная дыра, а Лизины сползшие чулки закрывали шнуровку башмаков чуть ли не до половины.

      – Привет, Сэл! – сказала Лиза.

      – Ой, как у меня нынче голова болит! – пожаловалась Салли и повернулась к Лизе зеленоватым, опухшим лицом.

      – Я тоже паршиво себя чувствую, – созналась Лиза.

      – Не надо было мне столько пива пить, – добавила Салли и скривилась, ибо голову словно пулеметная очередь прошила.

      – Ничего, скоро полегчает, – попыталась утешить подругу Лиза.

      Тут часы громко пробили восемь, и девушки бросились бегом, чтобы успеть взять жетоны и не лишиться дневного заработка; они свернули на улицу, которую венчала фабрика, и увидели еще с полсотни женщин, подобно им со всех ног бегущих на работу.

      Все утро Лиза была точно полумертвая. Работала кое-как; собственная голова казалась куском свинца, через который при малейшем движении проходит электрический разряд; во рту пересохло, язык стал втрое толще. Наконец наступил обеденный перерыв.

      – Пошли, Сэл, выпьем пивка. Не могу больше, сейчас кончусь.

      Девушки поспешили в ближайший паб, и каждая выпила свою пинту одним глотком. Лиза испустила глубокий вздох облегчения.

      – Как бодрит, верно, Сэл?

      – Еще бы! Кстати, Лиза, я ж тебе еще не рассказала. Вчера вечером он таки дозрел.

      – Кто?

      – Гарри, кто ж еще. Говорю, он дозрел.

      – Предложил пожениться? – улыбнулась Лиза.

      – То-то и оно.

      – Ну а ты что?

      – А что я? Я согласилась, – отвечала Салли. – Помнишь, я говорила, что обскачу тебя? Так и вышло.

      – Поздравляю, – сказала Лиза и задумалась.

      – Знаешь, Лиза, что я тебе посоветую? Выходи-ка ты за Тома, он хороший парень. – Салли хотелось и жизнь подруги устроить.

      – Выйду за того, который понравится. И знаешь, Салли, что я тебе посоветую? Не суй свой нос в чужой вопрос.

      – Ладно, ладно, Лиза; не пойму, чего ты кипятишься. Я ж по-дружески.

      – Никто тебя не просил, ни по-дружески, ни по-вражески.

      – Просто я вчера поглядела: вы с Томом вроде ладите, ну и подумала, что он все ж тебе по сердцу.

      – Это я ему по сердцу, а не он мне. Я его не просила предложение делать.

      – Я тоже моего Гарри не просила.

      – А кто говорит, что ты просила?

      – Ты, я погляжу, нынче не в духе, – рассердилась Салли.

      Пиво взбодрило Лизу; в цех она вернулась уже без мигрени. Если не считать легкой слабости, она