Джорджия Бинг

Молли Мун и тайна превращения


Скачать книгу

что у вас нет кристаллов, тормозящих время. И уже некогда добывать их. – Она повернулась к мисс Ханро и словно смирилась с бесполезностью близнецов. – Я готова взяться за дело.

      – А ведь Молли может пойти и без кгисталлов, – вставила мисс Сюзетт.

      – Не выдумывай! – воскликнула мисс Терияки.

      – Послушайте, – вмешалась Молли. – Нам с братом вовсе не нужны кристаллы. Дело-то пустяковое, без них справимся.

      Она заметила расширившиеся от изумления глаза Микки. Но ее уже захватил азарт. Тем более что небольшое путешествие в казино Темникуса для возвращения украденной книги позволит ей вновь ощутить тот самый вкус приключения, по которому она тосковала. «Кроме того, – подумала Молли, – я смогу заглянуть в эту занятную книгу. Мы даже сможем забрать ее в Брайерсвилль-парк и поместить в нашу библиотеку. В конце концов, она принадлежит нам по праву».

      – Ладно, согласен… – пробормотал Микки.

      – Гешено! – воскликнула мисс Сюзетт, возбужденно вращая свою серебряную трость. – Я сама отпгавлюсь за книгой!

      – Чутесно! – отозвалась мисс Дубтонн, швырнув на кофейный столик белые перчатки.

      Мисс Ханро хлопнула в ладоши.

      – Категорически – нет! – решительно заявила она. – Молли, Микки, прошу прощения, но я действовала глупо и абсолютно безответственно. Вы сказали, что родители возражают против вашего участия в рискованных проектах, и мы не можем с этим не считаться.

      – Но, мисс Ханро, – робко вмешалась мисс Терияки, – Молли считает, что они с братом с легкостью могут добыть книгу. Возможно, это наш единственный шанс.

      – Не использовать помощь детей – пезумие!

      – Нет, мисс Дубтонн, я уже достаточно шла у вас на поводу. Дети не будут вовлечены в эту историю без согласия их родителей.

      – Послушайте, – вновь вмешалась Молли. – Мы хотим помочь. И наши родители стали нашими родителями совсем недавно. Микки только-только с ними встретился. Я тоже знакома с ними не очень долго. Мы прекрасно жили сами по себе и тем не менее остались нормальными детьми.

      И если брат еще не успел об этом задуматься, то я успела, – добавила она с улыбкой.

      – Ох, не знаю, – пробормотала мисс Ханро, уже не так уверенно.

      Она нервно вертела золотую монету.

      – Думаю, они должны участвовать, – вздохнула мисс Сюзетт. – Мисс Ханго, эти дети, они необычные. У Молли – великий даг, да и у Микки, возможно, тоже. В конце концов, они близнецы. А талант накладывает опгеделенные обязательства. Ситуация кгитическая, и гешение должно быть нестандагтным. Никому, кгоме Молли, дело не под силу. Что там говогить, если мы не пгимем их помощь, в опасности окажется весь миг.

      Золотая монета мисс Ханро взлетела в воздух и приземлилась в ладонь хозяйки. Вновь перебросив ее из правой руки в левую, женщина сказала:

      – Вы выиграли.

* * *

      В ста восьмидесяти милях от Лондона Петулька проснулась после дневного сна. Ей приснился кошмар, что хозяйка оставила ее совсем одну в Брайерсвилль-парке. Разумеется, это