Луи Буссенар

Капитан Сорви-голова


Скачать книгу

уже исчез. Сын казненного и молодой незнакомец последовали за ним.

      Фанфан направился к заросли колючих мимоз, метко называемых в тех местах «подожди немного». Там, покусывая ветки, переминались с ноги на ногу два сильных пони, снаряженных по-боевому, с мушкетонами у седла и с туго набитыми походными сумками.

      Ловко вскочив на одного из них, француз крикнул Полю:

      – На круп позади Фанфана – и в галоп!.. Дело будет жаркое.

      С аванпостов уже донеслось несколько выстрелов, а над головами беглецов зажужжали пули, когда их пони взяли с места бешеным галопом. Возле дома Давида Поттера поднялась невообразимая суматоха.

      – Окружить дом! Никого не выпускать! – крикнул примчавшийся на взмыленном коне полковой адъютант. – Где старший сержант?

      – Здесь, господин лейтенант! – ответил сержант.

      – Вы не приметили тут юношу, вернее – мальчика, в охотничьем костюме?

      – Так точно, господин лейтенант, приметил!

      – Где он?

      – Я думаю, на ферме.

      – Немедленно схватить его и доставить в штаб полка живым или мертвым.

      – Живым или мертвым?.. Да ведь это же безобидный ребенок.

      – Круглый идиот!.. Этот ребенок – настоящий дьявол, он стоит целого полка! Это проклятый капитан Сорви-голова, командир разведчиков… Живо, живо! Всем кавалеристам, которыми вы располагаете, – в седло!

      В одно мгновение были взнузданы и оседланы тридцать коней.

      И началась бешеная погоня…

      Глава 2

      Гон. Человек в роли дичи. Дичь защищается. Первые подвиги капитана Сорви-голова. Бесстрашные юнцы. Инстинкт лошадей. Обходное движение. Колючий кустарник. Фанфан ранен. Отчаянное бегство. Пони убит. Смертельная опасность. Между двух огней

      У англичан, этих страстных любителей спорта, все может послужить предлогом для неистовых скачек.

      Если нет лисицы для травли с собаками, довольствуются маленькими комочками бумаги. Егерь, изображающий собой зверя, разбрасывает их как попало.

      Охота для потехи или даже подобие такой охоты вполне удовлетворяет спортсмена, лишь бы скакать через самые неожиданные препятствия и испытывать опьянение, которое так волнует искусного наездника.

      Но когда в перспективе у джентльмена охота за человеком! Когда человек становится дичью, которую нужно взять или убить!.. О! Тогда национальная страсть, помноженная на врожденную первобытную свирепость – Homo homini lupus est4, превращается в настоящее неистовство.

      Перед такой охотой меркнут и Rally рарег5 и Fox hunting6.

      Гнаться за человеком, присутствовать при его агонии – что за наслаждение для цивилизованных варваров!

      «Вперед! Вперед!..» У англичан этот возглас означает: «Кто придет первым».

      Офицеры, пользуясь своей властью, приказали солдатам спешиться и бесцеремонно забрали их коней. Взвод сформировался в одно мгновение. Он состоял из драгун, улан, гусар и нескольких yeomanry7,