Жюль Верн

Таинственный остров


Скачать книгу

и постараются убить первое четвероногое или пернатое животное, которое попадется им на глаза.

      На этот раз охотники, вместо того чтобы следовать вверх по течению реки, углубились прямо в лес.

      Топ сопровождал их, прыгая и резвясь в густой траве.

      Это был тот же хвойный лес, по преимуществу сосновый. В некоторых местах, где сосны росли не так густо, отдельные деревья достигали огромной толщины. Это наводило на мысль, что неизвестная земля была расположена под более высокими градусами широты, нежели предполагал инженер. Несколько прогалин в лесу были завалены буреломом; тут были неистощимые склады дров.

      За прогалинами лес снова смыкался и становился почти непроходимым.

      Охотники бродили уже больше часа, но не встретили еще ничего похожего на дичь.

      – Смотрите, Пенкроф, – насмешливо заметил Наб. – Если так пойдет дальше, то для того, чтобы зажарить обещанное вами жаркое, не понадобится большого огня.

      – Терпение, Наб, – ответил моряк. – Боюсь, что не дичи не будет хватать, когда мы вернемся…

      – Значит, у вас нет доверия к мистеру Смиту?

      – Есть!

      – Но все-таки вы не верите, что он добудет огонь?

      – Я поверю в это, когда огонь запылает в очаге.

      – Он запылает, раз хозяин сказал это!

      – Посмотрим.

      Солнце не достигло еще зенита. Охотники продолжали пробираться в глубь леса. По пути Герберт обнаружил дерево со съедобными плодами. Это было миндальное дерево с совершенно зрелыми плодами.

      Герберт указал дерево своим спутникам, и те с удовольствием отведали миндаля.

      – Ну что ж, – сказал Пенкроф. – Водоросли – вместо хлеба, сырые моллюски – вместо дичи и миндаль на сладкое – вот самый подходящий обед для людей, у которых нет в кармане ни одной спички!

      – Не надо жаловаться, – сказал Герберт.

      – Я и не жалуюсь, мой мальчик, – ответил Пенкроф. – Я думаю только, что к такому обеду не мешало бы прибавить мясо.

      – Топ что-то увидел! – вдруг вскричал Наб и побежал в чащу, где неожиданно исчез Топ.

      Лаю собаки вторило какое-то странное хрюканье.

      Моряк и Герберт последовали за Набом. Если собака действительно наткнулась на дичь, то, прежде чем обсуждать способ ее приготовления, надо было ее изловить.

      В глубине чащи они увидели Топа в борьбе с каким-то животным, которое он схватил за ухо.

      Четвероногое было похоже на кабана. Продолговатое туловище его имело около двух с половиной футов в длину; жесткая, негустая щетинистая шерсть его была темно-коричневая, почти черная, но на брюхе менее темная. Лапы с когтями, которыми животное сейчас отчаянно упиралось в землю, казались перепончатыми. Герберт узнал в этом животном водосвинку – одного из самых крупных представителей отряда грызунов.

      Водосвинка, вероятно впервые в жизни увидев людей, перестала сопротивляться Топу и только глупо вращала заплывшими жиром глазами.

      Но едва Наб поднял дубинку, чтобы оглушить водосвинку, она