Язык мой – враг мой
291. Яйца курицу не учат
Пословицы в стихах, оригиналы и перевод
Азербайджанские пословицы
(55)
1. Gəldi əcəl, vermədi məcəl.
Всяк умрет,
Как смерть придет.
(97)
2. Döymə özgə qapısını, döyərlər sənin qapını.
Не бей в ворота чужие плетью,
Могут в твои дубиной ответить.
(116)
3. Olan olub, keçən keçib.
События прошли —
Во мрак ночной ушли.
(190)
4. Biri işləyir, on biri dişləyir.
Один с сошкой,
Одиннадцать с ложкой.
Албанские пословицы
(56)
1. Me thënë e me të bërë shkon në mes një lum i tërë.
Между делами и словами
Проходит целая река.
Она течет из ручейка,
Всю вашу жизнь, играя вами.
(90)
2. Nga dy të vështira, më e lehta, më e mira.
Из двух сложных,
чем проще, тем лучше.
Выбирает судьбы
Вашей случай.
(121)
3. Jo si cjapi te kasapi.
Козла – и то резать трудно,
Если нож плохо наточен,
А что говорить о прочем.
(128)
4. Mos nxirr vrerë prej goje të hidhërohesh, po nxirr sheqer të ëmbëlsohesh.
Если горе – говорите трудные слова,
Но не нужно сыпать сахар – хлеб не пахлава.
(131)
5. Me mirë një vezë sot se një pulë mot
Лучше лошадка в твоей подводе,
Чем арабский скакун в дальнем походе.
(134)
6. Tek nusja hanë e pinë, te dhëndrri gja nuk dinë.
Невеста и выпила и закусила,
А жениха ни о чем не спросила.
(140)
7. Ay që të do, të qorton, ay që nuk të do, të lëvdon.
Тот, кто любит тебя – упрекает,
Кто не любит – во всем потакает.
(250)
8. Kënga për darkë, brenga për drekë.
Нет работы —
На обед заботы,
Никому не служим —
Песни на ужин.
(259)
9. Ur ngjite përpjetë, shiko dhe tatëpjetë.
В гору поднимаешься,
Смотришь и спускаешься.
(265)
10. Edhe vali je, shiko ku ishe dje.
Встал с утра —
Вспомни – где был вчера.
(270)
11. S’jepet një pelë për një thelë.
Отдал кобылу – получил стойло.
Отдал стойло – вернул кобылу.
И что это было.
Английские пословицы. English proverbs
(2)
1. We shall see what we shall see.
Мы увидим —
То, что увидим.
(6)
2. When the cat’s away the mice will play.
Когда кошка уйдет со двора,
У мышей карнавал и игра.
(7)
3. No sweet without sweat.
Работа – есть работа.
Нет сладкого без пота.
(7)
4. No pain, no gain.
Мир торгашеский паршив —
В нем потеешь за гроши.
(15)
5. East or West, home is best.
Что