нас же чтение книг стало изысканным удовольствием, возможностью духовного общения с людьми, которых давно нет в живых. Ведь только книга сохраняет ощущение непосредственной живой беседы с автором, который становится твоим собеседником. У каждого жителя нашего мира обязательно есть своя библиотека. Только у одного она больше, а у другого меньше. У меня – самая большая, – с гордостью добавила Миранда. – Все эти книги – мои друзья. С ними я грущу, радуюсь, спорю.
– Хочешь посмотреть какую-нибудь книгу? – спросила она девочку. Поколебавшись немного, Маня указала рукой на самую последнюю полку, находящуюся под самым потолком.
– А можно вот эту, – лукаво спросила она Королеву, – толстую и красненькую?
Девочке было интересно, каким образом королева достаёт книги, находящиеся на таком отдалении.
– У тебя хороший вкус, – слегка улыбнулась Королева и протянула руку вверх.
И вдруг, о чудо, книга легко соскользнула с полки и послушно, как ручной голубь, живущий на чердаке больничной крыши в их дворе, полетела прямёхонько в руки Королевы.
– Нет, вы, наверное, всё-таки волшебница, – подозрительно глядя на королеву, сказала Маня. – Ведь книга не птица, она не может так просто летать.
Миранда снисходительно улыбнулась. – Весь наш мир может показаться волшебным для пришельца. Но, на самом деле, в материальном мире, как в вашем, так и в нашем, не существует чудес. Просто те явления, которые уже известны человеку, кажутся ему естественными, а те, которые ещё недоступны его разуму, люди склонны называть чудесами. Всё это происходит от невежества. Для того чтобы достать нужную мне вещь, как например, эту книгу, мне достаточно использовать энергию своей мысли, с помощью, которой можно передвигать предметы в пространстве. Этой техникой у нас владеют даже дети. Ну, что же ты не берёшь книгу? – насмешливо спросила она совсем растерявшуюся девочку и протянула ей увесистый фолиант.
Маня бережно взяла книгу и едва не выпустила её из рук.
– О, какая же она большая и тяжёлая, – с удивлением заметила она. – Я никогда не видела таких книг.
Книга действительно была непривычно больших размеров. Её обложка была сделана из светлой кожи, обведенной тонкой красной рамкой. А в центре книги на ярко синем фоне помещалось название книги на языке, буквы которого Мане показались знакомыми.
К Лёне два раза в неделю приходила «Мадам», старая француженка, которая давала ему уроки французского языка. Она не возражала против того, чтобы подружка его ученика присутствовала на их занятиях, и Маня сидела с ними в одной комнате в уголке и слушала, о чём они говорят.
Маня была очень способна к языкам (дядя Яков учил её ещё немецкому и еврейскому языкам), и за год она научилась не только читать, но и довольно сносно говорить по-французски.
Мадам, почти ни слова не понимавшая по-русски, чувствующая себя совсем чужой в этой странной и непонятной для неё стране, всем сердцем полюбила скромную, приветливую девочку, и на уроках