поймет меня.
– И даст вам денег? – уточнил Фокс.
– Только для того, чтобы я смогла выкупить у вас кольцо моих родителей, раз другого способа получить его обратно, у меня нет.
– Может и есть, – задумчиво сказал Фокс, а затем добавил: – Хорошо, мисс Барнет, я очень великодушный человек, поэтому иду вам навстречу и даю два дня, чтобы вы принесли мне выкуп за кольцо.
– Где я смогу найти вас?
– Трактир «Хромая лошадь». Спросите меня там.
Алисия заколебалась.
– Может, найдете более приличное место? – спросила она.
– «Хромая лошадь» вполне пристойный трактир. Если быть лично знакомым с хозяином, как, к примеру, я, то мясо будет не крысиным, а пиво не скисшим.
– Да-да, верно! – подтвердили слова своего главаря разбойники.
Алисия почувствовала отвратительный вкус во рту, словно уже попробовала крысиного мяса.
– Хорошо, – сказала она, чтобы поскорее закончить неприятный разговор. – Через два дня я принесу вам деньги за кольцо.
– Но учтите, если вы будете не одна или вместо вас в трактир «случайно» зайдет лорд Уокер со своими людьми, то, поверьте, я узнаю об этом, и тогда ни меня, ни кольца вы больше не увидите.
Алисия на секунду опустила глаза, но потом смело взглянула на разбойника.
– Я вас поняла. Я приду одна. Дайте мне слово, что дождетесь меня.
Но в разговор вмешался сэр Моррис.
– Мисс Барнет, просить у разбойника сдержать слово всё равно что требовать петуха снести яйцо.
– Я даю вам своё слово, мисс Барнет, – сказал Фокс, приблизив лицо и глядя ей прямо в глаза. – Два дня этого кольца не коснутся чужие руки. Я буду ждать вас в таверне ровно до полуночи, – а затем резко повернулся и приказал своим людям. – Уходим.
Разбойники, переговариваясь и отпуская плоские шуточки в сторону сэра Морриса и Марты, скрылись в лесу, и Алисия осталась наедине со слугами.
– Святая Дева Мария, – в который раз Марта поцеловала крестик, с которым никогда не расставалась.
– Как жаль, мисс Барнет, что вы не позволили мне вступиться за вас, – с досадой произнес сэр Моррис, засовывая меч в ножны.
– Мы отделались малым, – сказала Алисия.
– Но вы лишились кольца своих родителей, – печально напомнила Марта.
Алисия вздохнула:
– Это лучше, чем если бы из нас кто-нибудь пострадал. Сэр Моррис, позовите вашего племянника, нам пора ехать.
– Я тут, госпожа, – Пени, молодой человек лет пятнадцати, осторожно вышел из-за ближайшего дерева.
– Какой стыд на мою бедную голову! – взвыл сэр Моррис. – Ты прятался за деревьями, когда мисс Барнет нуждалась в защите!
– Я очень сожалею, дядя, но чем я мог помочь?
– Если бы ты умел держать меч в руке, а не только вожжи, то какая-то шайка разбойников не смогла бы нас ограбить!
Пени развел руками:
– Дядя, я же говорил, военное дело меня не привлекает. Мне интересны науки: астрономия, алхимия…
– А-а, – с досадой махнул рукой сэр Моррис, всё ещё не оставлявший