Александр Дюма

Ожерелье королевы


Скачать книгу

вам нужно времени?

      – Полчаса.

      – Ладно. Милочка, взгляните-ка на часы.

      Более молодая из дам порылась в шубе и посмотрела на часы, что сделать было непросто, так как сумерки сгущались.

      – Без четверти шесть, – наконец ответила она.

      – Стало быть, без четверти семь, Вебер.

      С этими словами дама легко выпрыгнула из саней, подала руку спутнице и пошла прочь, тогда как кучер, сделав жест почтительного отчаяния, пробормотал, но достаточно громко, чтобы хозяйка его услышала:

      – Песрассутство! Ах, mein Gott[22], какое песрассутство!

      Молодые дамы рассмеялись, поплотнее закутались в шубы, воротники которых доходили им до ушей, и, пересекая боковую аллею бульвара, принялись с наслаждением хрустеть снегом, ступая в него своими маленькими ножками, обутыми в меховые боты.

      – У вас зрение лучше, Андреа, – сказала старшая из дам, которой на вид можно было дать лет тридцать с небольшим, – попробуйте отсюда прочесть название этой улицы.

      – Улица Понт-о-Шу, сударыня, – с улыбкой ответила младшая.

      – Что это еще за улица Понт-о-Шу? О Боже, мы, кажется, заблудились! Улица Понт-о-Шу! А мне сказали – вторая улица направо. Однако вы чувствуете, Андреа, как приятно пахнет теплым хлебом?

      – Ничего удивительного, – ответила спутница, – мы ведь у двери булочной.

      – Прекрасно! Давайте спросим, где улица Сен-Клод.

      И говорившая сделала движение в сторону двери.

      – О, не входите, сударыня! – воскликнула молодая женщина. – Позвольте мне.

      – Улица Сен-Клод, дамочки? – послышался чей-то игривый голос. – Вы хотите знать, где улица Сен-Клод?

      Женщины разом обернулись на голос и увидели прислонившегося к двери булочной хлебопека, выряженного в камзол, но, несмотря на мороз, с голыми ногами и грудью.

      – Ах! Голый мужчина! – воскликнула младшая из женщин. – Неужто мы попали в Океанию?

      Сделав шаг назад, она спряталась за спутницу.

      – Вы ищете улицу Сен-Клод? – продолжал подмастерье, который не понял движения младшей из дам и, привычный к своему наряду, был далек от того, чтобы приписать это движение действию центробежной силы.

      – Да, друг мой, улицу Сен-Клод, – ответила старшая из женщин, сдерживая желание рассмеяться.

      – Так ее найти не трудно, а впрочем, я вас провожу, – отозвался обсыпанный мукою жизнерадостный парень и, перейдя от слов к делу, принялся, словно циркулем, мерить дорогу своими длиннющими тощими ногами, на которых красовались башмаки, каждый размером с лодку.

      – Нет-нет, не нужно, – поспешно возразила старшая женщина, которой явно не улыбалась перспектива быть замеченной с подобным проводником. – Не беспокойтесь, просто объясните нам, где эта улица, и мы постараемся последовать вашим указаниям.

      – Первая улица направо, сударыня, – ответил молодой человек и скромно удалился.

      – Благодарю, – в один голос проговорили женщины и поспешили в указанном направлении, тихонько посмеиваясь