Александр Белка

Коса Лусичи


Скачать книгу

раз. Ежедневные занятия аэробикой сохранили её фигуре не только стройность, но и сексуальность. Слегка вьющиеся каштановые волосы, ниспадали на плечи и, обрамляя правильной формы овал лица с большими карими глазами, аккуратненьким носом с горбинкой на переносице и слегка припухлыми чувственными губами, подчеркивали красоту зрелой женщины.

      Гарри тоже остался всё тем же богатырем Гарри Харвонтом. Но как оказалось, только внешне. Не успев поздороваться, он вдруг разразился руганью и взбудоражено заходил по номеру. Он проклинал всех и вся: и день, когда согласился лететь в эту вонючую страну, и этих чумазых, которые совсем не знают, что такое быть вежливыми, и эту паскудную жару, которая чуть не свела его в могилу, и этот самолет, который летел, как телега, и которому давно было место на свалке. Джон долго недоуменно смотрел на него, не узнавая в нём старину Гарри. С каких это пор он стал брюзгой?

      – Что это такое, Джулия? – поинтересовался он у мисс Харвонт. – Ты кого сюда привезла? Где мой друг Гарри, весельчак и рубаха – парень?

      – Сама ничего не понимаю, – взволнованно ответила та. – Когда он сошел с самолёта, его словно подменили. Его стало раздражать всё, что попадалось на глаза.

      – Может, он заболел? – предположил тогда Джон и лукаво подмигнул ей.

      – Что-нибудь с головой? – подхватила игру Джулия; ей так хотелось, чтобы супруг стал прежним.

      Но Гарри не купился на их розыгрыш и стал рьяно поносить администратора отеля, который даже не удосужился распорядиться, чтобы их чемоданы занесли в номер, и ему пришлось сделать это самому.

      Джон опять задумался, внимательно наблюдая за разошедшимся другом. Затем его осенило, и на его лице появилась таинственная улыбка.

      – Кажется, я понял, в чём дело, Джулия, – радостно известил он, хлопнув себя по лбу; Гарри тут же смолк и подозрительно уставился на него. – Ты когда в последний раз кормила этого малыша?

      – Этого? – она с улыбкой указала пальцем на мужа, считая это продолжением розыгрыша.

      – Вот именно, – подтвердил Джон, – этого.

      Она посмотрела на свои часики и закатила глазки, прикидывая.

      – М-м, наверное, часов двенадцать назад. Если не считать завтрак в самолёте. Там подавали кофе и…

      – Ха! – перебил её Купер. – Да для него твой кофе, что для быка соломинка. Он просто проголодался, дорогая. Ну, может, ещё устал. Плюс эта жара. Вот он и бесится. Сейчас я свожу вас в ресторан и накормлю самой лучшей вкуснятиной на этом острове. Вот увидишь, Джулия, после этого он снова станет кротким как ягнёнок.

      – Ну ты! – рыкнул на него Гарри, но без злобы.

      – Ты что, Джон, мы в таком виде! – ужаснулась Джулия, словно он пригласил их на обед к самому губернатору острова. – Да и какая сейчас еда? Мы жутко устали. Дай нам хотя бы обмыться и отдохнуть пару часиков с дороги.

      – Верно! – подхватил Гарри и обнял жену, показывая этим, что он с ней заодно. – Что