Алексей Рябинин

С миру по нитке


Скачать книгу

карточный игрок,

      Хоть сведущ был в делах торговых,

      Но состояния не сберег.

      Играл с размахом, часто в долг,

      И говорят, что был фартовым.

      9

      Съезжались гости. Вечерело.

      Во всем был виден тонкий вкус.

      К вину приставлен был француз,

      А итальянец Барикелло

      Играл в саду унылый блюз.

      Сама хозяйка всех встречала,

      И отражались в зеркалах

      То арапчонок с опахалом,

      А то эмирский падишах,

      Блеск драгоценного металла,

      Свечей мерцанье на столах.

      И все ж кого-то не хватало.

      10

      Давно пора за стол садиться,

      Еще подъехал экипаж.

      Четыре гостя из столицы,

      Их две разгульные девицы

      Уже берут на абордаж.

      Пройдясь вдоль каменной ограды,

      Иван к калитке подошел.

      Он точно знал, ему здесь рады

      Десятка три несчастных жен.

      Не потому ль они несчастны,

      Что рано вышли из невест

      И, как это бывает часто,

      Семья им быстро надоест,

      Они начнут тайком встречаться

      С любым из ветреных повес.

      Иван, к их чувствам безучастный,

      Был с ними нежен до утра.

      Но утро – и ему пора.

      И все же он умел прощаться,

      Не задевая чести дам,

      Не разрушая их надежды.

      Он был решительным и нежным

      И неприкрытым, как Адам.

      11

      Он входит в зал, где свет и тени.

      Здесь нет случайностей ни в чем:

      От цвета комнатных растений

      До шарфика через плечо.

      Как зачарованный смычок

      Играет чье-то вдохновение,

      Здесь в каждой мелочи расчет.

      Иван подходит к Одинцову,

      С подноса рюмку подхватив,

      И ради случая такого

      Он залпом пьет aperitif2.

      И тут же повторяет снова.

      Затем, руки не отпустив,

      Берет вступительное слово.

      12

      «Еще молва не улеглась

      О прошлогоднем карнавале…

      Куда вы после запропали?

      Я всюду спрашивал о вас».

      «Мой поставщик сеньор Пасквале

      Завозит вина из Provense3,

      Их профсоюзы бастовали…

      В Марселе тот же preferans4.

      Вы ж понимаете?“ – „Едва ли.

      Сказать по чести, милый друг,

      К игре не чувствую таланта.

      С моим везением – и в фанты

      Я выхожу на каждый круг».

      13

      Кто знает толк в таких собраниях,

      Тому