Понсон дю Террайль

Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа


Скачать книгу

почти всякий возьмется, но женщина, о которой вы говорите…

      – Настоящая добродетель, – ответил холодно англичанин, – я предлагаю вам далеко не легкое дело, но когда хочешь…

      – Вы правы, но ведь может понадобиться терпение, может пройти полгода, наконец, год.

      – Ничего, я терпелив.

      – Ну, а если дядя женится в это время?

      – Ведь вы честный человек?

      – Конечно.

      – Давая клятву, вы сдержите ее?

      – Без сомнения.

      – Итак, поклянитесь, что если я помешаю их браку, то вы точно так же верно исполните ваше обещание, как я.

      – Честное слово! – сказал граф. – Я клянусь! Но…

      – А, – возразил сэр Артур, – нашлись ограничения.

      – Да.

      – Посмотрим их.

      – В том случае, если я не буду иметь успеха, несмотря на все мое старание.

      – Если вы употребите все свои старания и если эти старания соединяться еще с моими…

      – А! Вы будете тоже помогать мне?

      – Конечно, – ответил, улыбаясь, англичанин. – Я очень искусен. Но если, несмотря на вашу энергию, желание и на мою помощь, вы будете иметь все-таки неудачу, то это будет означать, что мое мщение невозможно, и я перенесу все это вполне безропотно.

      – При таких условиях я еще раз возобновляю свою клятву.

      И при этом граф поклялся еще раз.

      – А теперь, – заметил англичанин, – мне остается добавить еще то, что с этой минуты нас соединяет тайная и торжественная клятва, о которой никто не должен знать.

      – Я буду нем как рыба.

      – Отлично. Малейшая нескромность с вашей стороны может разрушить все и заставит меня выехать немедленно из Парижа.

      Граф наклонился к уху сэра Артура.

      – А теперь, – сказал он, – позвольте мне узнать, кто же эта женщина?

      – Тише! – ответил ему шепотом англичанин. – Может случиться, что сегодня же ночью в одной из этих зал два человека вызовут друг друга на дуэль и что вы будете свидетелем.

      – Так что же из этого?

      – Один из них будет муж этой дамы, с этой минуты вы и начнете ухаживать за ней, так как, по всей вероятности, муж ее уедет один с этого бала. —

      В это время часы пробили одиннадцать.

      – Прощайте, – заметил англичанин, вставая. – Мы. увидимся.

      Сказав это, он отправился в игорную залу.

      В эту самую минуту майор Гарден подвел Шерубена к маркизе.

      При виде молодого человека, принявшего робкий и скромный вид, испанская креолка почувствовала необыкновенное волнение.

      Майор заметил это и шепнул своему сотоварищу:

      – Наш таинственный начальник не ошибся, мой друг, ваша физиономия произвела большой эффект:

      – Смотрите: маркиза уже смутилась, а ее муж уже ревнует, – добавил он.

      – Вы думаете? – заметил Шерубен и невольно вздрогнул.

      В то время, как майор Гарден разговаривал с Шерубеном, молодой граф де Шато-Мальи выбирал, кого бы пригласить на вальс. Вдруг его взгляд остановился на госпоже Роше.

      Она была еще в