Понсон дю Террайль

Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа


Скачать книгу

и дочь от души пожалели его и привезли в Париж. С этих пор он снова вступил в свое семейство и, так сказать, переродился.

      Эрмина полюбила его и брала постоянно с собой, когда выезжала в свет.

      Итак, сэр Артур разговаривал с де Бопрео, когда к нему подошел виконт де Камбольх.

      – Тестюшка, – говорил баронет, – признайтесь-ка, что никогда вы бы не узнали меня в этом костюме.

      – Вполне согласен, – ответил де Бопрео, – но согласитесь также, мой достопочтенный зятюшка in partibus, что я очень недурно вел себя с тех пор, как возвратился в семейство.

      – Соглашаюсь, папа, вы настоящий образец сумасшедших и играете свою роль превосходно.

      – Рад, что вы согласны с этим, – заметил с гордостью де Бопрео.

      – История с Сен-Реми просто восхитительна, а все-таки, мой милый Бопрео, вы все еще думаете о Вишне.

      – Конечно, зятюшка.

      – И вы правы, папа, терпение! Будет и на нашей стороне праздник.

      – Вы предполагаете?

      – Думаю, по крайней мере, что если вы будете вести себя хорошо и делать все то, что я попрошу, то мне удастся доставить вам через несколько дней случай поговорить с Вишней в таком доме, дверей которого ее муж будет не в состоянии сломать.

      Бопрео только радостно ахнул и вздохнул.

      Милейший, – продолжал баронет, – кто желает достигнуть конца, для того все средства хороши. Благодаря моей находчивости вы возвратились к домашнему очагу, вас приняли с распростертыми объятиями, вы теперь катаетесь как сыр в масле, а так как вас теперь все принимают за сумасшедшего, то никто и не будет иметь недоверчивости к вашим поступкам.

      – Следовательно?

      – Следовательно, из этого тоже надо извлечь известную пользу, и с сегодняшнего дня я делаю вас своим помощником в одном задуманном мною предприятии.

      – В каком это? – полюбопытствовал де Бопрео.

      – Вы очень любите своего зятя?

      – Фернана? Я бы считал себя счастливцем, если бы мог задавить его.

      – Следовательно, вы бы были рады, если бы с ним случилось какое-нибудь несчастье?

      – Я был бы просто в восторге.

      – Отлично. Итак, смотрите.

      И при этом сэр Вильямс указал старичку на молодого графа де Шато-Мальи, сидевшего подле Эрмины.

      – Красивый молодой человек! – воскликнул мнимый сумасшедший.

      – Он подойдет сейчас к вам. Его зовут граф де Шато-Мальи, он будет уверять вас, что когда-то был коротко знаком с вами, а так как вы сумасшедший, то в этот нет ничего необыкновенного. Вы притворитесь, что узнали его, и представьте его своей дочери. Завтра вы получите от меня более подробные сведения.

      Сказав это и видя перед собой виконта де Камбольха, сэр Вильямс отошел от Бопрео.

      – Все устроено, – доложил Рокамболь, – он идет за мною.

      – Oh, yes! – ответил на это мнимый англичанин и пошел вслед за виконтом.

      Проходя по зале, он встретился с молодым графом де Шато-Мальи.

      – Вон сидит маленький старик, – шепнул он ему. – Видите вы