СССР. 1976. Т. 5. С. 164–170..
99
Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.
100
Хрольв Жердинка – легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».
101
См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
102
Дисы – мифические существа женского пола, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.
103
См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.
104
…мор травы морской склонов – огонь (морская трава склонов – лес).
105
В жаркой ладье — в горящем доме.
106
Рубленый струг – дом.
107
Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря» – значит «остров», а не «камень» и что это не зашифровка названия местности.
108
Мужей Сюслы – эстов.
109
Гюмир – морской великан.
110
Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех сотен. Отсюда ее название.
111
В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. XXXVI). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.
112
Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).
113
Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).
114
…земных костей – камней.
115
Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).
116
Ничего об этом не было сказано раньше.
117
Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми сотен. Отсюда ее название.
118
Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».
119
Ильвинг – член рода шведских конунгов.
120
Дымовержец – огонь.
121
Ворог дома – огонь.
122
Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.
123
Эльв – Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.
124
Неясное