Лиззи Пейдж

Место, которое зовется домом


Скачать книгу

доказать, что у нее есть и умение, и характер. Доказать, для чего она предназначена. Мужчины переглянулись. Мисс Бриджес с несчастным видом уставилась в окно, и мистер Хортон старался на нее не смотреть.

      – С другой стороны, мы вовсе не склонны…

      – Да? – тут же оживилась Клара.

      – Мы вовсе не склонны продавать Грейндж, если он будет приносить пользу.

      – Что, простите?

      – То есть если дети… будут процветать. Если будет заметно, что дети не просто существуют, а процветают. Благополучие детей для нас, конечно же, не менее важно, чем…

      – Но мои дети вполне благополучны! – задохнулась Клара, потрясенная тем, что они, кажется, достигли некоторого понимания. В данную минуту она мистером Соммерсби просто восхищалась. – Это действительно так. И я могу это доказать.

      – А, например, та маленькая девочка, которая не говорит? Она тоже «вполне благополучна»?

      – Пег?

      – Или, может быть, вы попытаетесь – если, конечно, сумеете – что-то для нее сделать?

      – Но я в любом случае не смогу просто заставить Пег говорить. – Клара опять была сбита с толку: похоже, от нее требуют невозможного. Ей-то казалось, что тут все понятно, и все же… – Нельзя действовать на нее силой.

      – О да, понимаю, – сказал Соммерсби. – Но в таком случае, может, вам удастся не это, а что-то другое?

      – Я… да, хорошо, – вдруг согласилась Клара, совершенно озадаченная.

      Снаружи донесся вой скорой помощи. Потом послышался оживленный разговор двух женщин, проходивших мимо открытого окна; затем по тротуару с грохотом проволокли что-то тяжелое.

      – Ну что ж, тогда, скажем, к Рождеству? – подвел итог мистер Соммерсби.

      – К Рождеству?

      – Таким образом, у вас будет почти два месяца, чтобы доказать нам, что Шиллинг-Грейндж финансово жизнеспособен и существует во имя процветания детей.

      Мистер Соммерсби подошел к металлическому шкафу, стоявшему рядом с дверью. Клара ожидала, что он достанет оттуда еще какие-то папки с документами, возможно, с финансовыми отчетами, однако он вынул оттуда всего лишь стеклянную пепельницу, полную конфет, отсыпал часть в бумажный пакетик и протянул Кларе.

      – Это ячменный сахар, – улыбнулся он. – Возьмите для ваших малышей. И спасибо, что пришли.

      Мисс Бриджес, словно очнувшись, напряженным тоном сказала:

      – Вы идите, Клара, а я еще задержусь на минутку.

      Мистер Хортон по-прежнему избегал смотреть им обеим в глаза, и Клара вдруг почувствовала, что он ей ужасно неприятен, хотя и не была уверена, что понимает, из-за чего именно.

* * *

      В машине мисс Бриджес вела себя странно: несколько раз со злостью ударила кулаком по рулю, затем машина дважды заглохла, и за какие-то пять минут езды мисс Бриджес успела обругать троих водителей, совершивших самые ничтожные погрешности. А Клара уже вовсю думала о будущем. Ей все еще было не по себе после того, что мистер Соммерсби сказал насчет Пег, но ведь должен же он понимать, что она не может просто взять и заставить девочку говорить, что это попросту невозможно.