Элизабет Мэсси

Версаль. Мечта короля


Скачать книгу

найдется место при дворе, хотя прошло столько времени. Я всегда с удовольствием вспоминал, как служил у вас распорядителем королевской охоты.

      Людовик улыбнулся. Радость и беззаботное настроение Рогана передались и ему. Они вместе пошли в сторону апельсиновой рощи. В солнечных лучах порхали бабочки. Дерзкие стрекозы подлетали совсем близко.

      – Я видел планы перестройки здешних конюшен, – сказал Роган.

      – И что вы думаете по этому поводу?

      – Либо вы теперь охотитесь гораздо чаще, чем прежде, либо… задумали какое-то грандиозное строительство.

      – Я строю дворец, – ответил король.

      – Судя по размаху строительства, вы строите целый город, – засмеялся Роган. – Самый прекрасный и удивительный город, достойный вашего величества!

      «Я – воин. В душе я всегда был воином», – думал Филипп. Он вертелся перед зеркалом, принимая разные позы и восхищаясь нарядным камзолом, новыми панталонами, чулками и черными блестящими сапогами.

      – Как я выгляжу?

      Шевалье стоял, скрестив руки, и с легкой усмешкой смотрел на брата короля.

      – Если я сам тебя одевал, разве я могу сказать, что ты выглядишь плохо?

      Филипп довольно улыбался.

      – Между прочим, ты не знаешь, кто запихнул карлика в фонтанную трубу? – как бы невзначай спросил Шевалье. – Может, бедняге жизнь стала в тягость и он решил покончить с собой? А может, он наскучил королеве? Такое вполне может быть. Вот он и полез чинить королевские фонтаны, дабы вернуть себе благосклонность ее величества. Ты допускаешь такой вариант? Но напор воды увлек его за собой, и карлик застрял в трубе наподобие пробки.

      Филипп выпучил глаза:

      – Смотрю, ты не знаешь, куда девать время. Поехали со мною на войну.

      – Ты зовешь меня на войну? Ты никак спятил?

      – Это не просто война.

      – Твой брат говорит одно, а делает другое. Не смотри на меня так. Но если ты все-таки отправишься на войну, я, естественно, останусь здесь и буду следить, чтобы за тобой сохранилось твое место при дворе.

      – Вот оно что! – невесело усмехнулся Филипп. – Мое место.

      Они вышли в переднюю, где мужа дожидалась Генриетта. На ней было кружевное платье.

      – Замечательно выглядишь, – сказала она мужу.

      – Я ему это уже говорил, – встрял Шевалье.

      – Ничего ты не говорил, – надул губы Филипп.

      – Дорогой супруг, есть какие-нибудь новости? – спросила Генриетта.

      Филипп направился к двери.

      – Пока нет, – обернувшись, ответил он и ушел, оставив Генриетту наедине с Шевалье.

      – Возможно, вместо Филиппа король отправит на войну вас, – сказала Генриетта.

      – Я посчитал бы за честь служить его величеству на поле брани, – пожав плечами, ответил Шевалье.

      – Вы всерьез думаете, что мой муж не видит вас насквозь?

      – Видит, моя дорогая. И ему нравится то, что он видит. В этом разница между вами и мною.

      – Эти разногласия – единственное,