Кейт Маннинг

Золочёные горы


Скачать книгу

не оказаться у нее на пути.

      – Заверни это, – она протянула мне бутерброды и рулон вощеной бумаги. Из-под кухонного полотенца она выудила коробку с желтыми бисквитами, взяла четыре, потом один протянула мне. – Возьми.

      – Вы очень добры, – поблагодарила я, убирая бисквит в карман жакета. – Спасибо.

      – Что ж, хоть кому-то привили хорошие манеры. – Кажется, я ее чем-то удивляла. Она подхватила корзинку и указала на вешалку с крючками, где мне следовало оставить свои пожитки. – Пойдем со мной. Отведу тебя к миссис Наджент.

      Через двустворчатую дверь мы вошли в огромную столовую, отделанную панелями из темного дерева. Глаза мои разбегались по сторонам. Боже мой… Потолки, расписанные облаками и херувимами, парили на недосягаемой высоте. Привлекал внимание мраморный камин с вырезанными на обрамлении цветами и фруктами. Над ним висел торжественный портрет белого мужчины в белом костюме с пышными седыми усами. Меж настенных светильников торчали головы животных, подсвечиваемые даже днем. Длинный стол был заставлен серебряными канделябрами. В альковах и нишах позировали мраморные статуи: обнаженные младенцы и нимфы. Бордовый ковер под ногами пестрел цветочными узорами и гроздьями винограда и был мягок, как молодая травка. Я стеснялась наступать на него пыльными ботинками.

      Истер торопливо прошла мимо всей этой музейной роскоши и провела меня в гостиную с мягкой мебелью: диванами, креслами и пуфиками. Между ними раскиданы были декоративные папоротники, фигурки оленей и быков, отлитые из бронзы, пепельницы из слоновой кости в форме обезьяньих голов. Яркий солнечный свет бил в широкие окна, задрапированные портьерами из синего бархата. Стены в следующей комнате были обиты кожей. Я осторожно протянула руку и потрогала мягкую морщинистую серую поверхность. Истер это заметила.

      – Настоящая шкура слона, – фыркнула она. – Мистер Паджетт подстрелил их в Африке.

      «Сюзи сообщает», – промелькнуло у меня в голове. Является ли обивка стен конфиденциальной информацией?

      Мы вышли в величественный холл возле парадной двери, где Джейс Паджетт в ожидании читал книгу.

      – Господин Паджетт, – позвала Истер.

      Тот с неохотой захлопнул книгу и взял у Истер из рук корзинку.

      – Спасибочки. Мне надо идти, ма.

      – Не зовите меня так.

      Он послал ей поцелуй и выскочил в дверь.

      – Я опаздываю! Тарбуш меня оштрафует.

      – Пф, – фыркнула Истер после его ухода. – Никто его не оштрафует, вот еще.

      – Моего отца оштрафовали, – заметила я, – за то, что он обедал больше пятнадцати минут.

      – Так они и поступают, – согласилась Истер. – Но не с теми, чей отец владеет предприятием. Твой работает на шлифовальной фабрике?

      – В каменоломнях, – ответила я. – Он старший механик.

      – Ха. – Она отвела меня назад в кухню, потом выскользнула в боковую дверь, в узкий проход за парадными комнатами – мышиный лаз для слуг. Там она постучала в дверь с табличкой «Экономка». – Сейчас ты познакомишься с миссис