во мне с детства. Я часто читала книги о старинных замках, особняках и их таинственных владельцах. В таких местах легко было представить рыцарей, баллы, драматические истории любви и предательства.
Поместье, как нам рассказали позже, было построено в начале XIX века одной из богатых аристократических семей. Со временем его значимость угасла, и в XX веке, после пожара, здание долгое время стояло в запустении. Лишь двадцать лет назад его частично восстановили и превратили в туристическую достопримечательность. Сегодня оно использовалось для выставок, мероприятий и иногда для съёмок фильмов.
Мы прошли через массивные железные ворота, украшенные искусной резьбой, и оказались во внутреннем дворе. Прекрасные цветочные клумбы выделялись на фоне строгих каменных стен. В центре стоял небольшой фонтан, его вода тихо журчала, словно напевая забытую мелодию.
– Ладно, признаю, это круто, – пробормотал Марк, глядя вверх на башню.
– Я бы сказала, немного устрашающе, – добавила Анна, оглядываясь по сторонам. – Как будто в любой момент из-за угла выйдет призрак.
Я улыбнулась, но сама чувствовала что-то подобное. Поместье будто смотрело на меня. Незримая тяжесть исходила от этих стен, словно прошлое пыталось шептать мне о себе. У меня было странное чувство, смесь лёгкого волнения и восторга, но я старалась не зацикливаться.
– Всё в порядке? – тихо спросила Анна, толкнув меня в бок.
– Да, всё хорошо, – я кивнула и выдавила улыбку. – Просто место… необычное.
Мы направились в сторону небольшой сцены, установленной во дворе. Вокруг сновали другие участники, готовившие снаряжение. Я оглянулась на башню. Мне показалось, что на мгновение я увидела что-то блеснувшее в одном из окон. Но, поморщившись, я решила, что это всего лишь солнце.
– Ладно, хватит мечтать, – хмыкнула я про себя. – У нас здесь не экскурсия.
Тревожное чувство всё равно не отпускало.
Внутренние залы поместья оказались ещё более впечатляющими, чем я ожидала. Высокие потолки, украшенные лепниной и побелкой, массивные люстры с десятками сверкающих кристаллов и полы из отполированного дерева – всё это воссоздавало атмосферу ушедшей эпохи. Стены были усыпаны картинами: портреты, сцены охоты, причудливые пейзажи. Даже запах в помещениях был особенным – смесь старого дерева, воска и едва уловимого аромата времени.
– Добро пожаловать в усадьбу Рэйвсхолл, – начала гид, женщина с высоким пучком седых волос, но с удивительно бодрой интонацией. – Это место с богатой и, возможно, немного мрачной историей. Когда-то здесь жила семья Рэйвс, одна из старейших аристократических семей этого региона.
Мы с группой следовали за ней через длинный коридор, вдоль которого стояли резные шкафы и комоды. За стеклом витрин были выставлены предметы: серебряные подсвечники, наборы столовых приборов, книги с позолоченными переплётами.
– Говорят, глава семьи, лорд Эдгар Рэйвс, был человеком сложным, – продолжала гид. – Он построил это поместье как символ своего могущества, но вскоре оно стало