Елена Бугакова

Шведский язык. Просто и понятно


Скачать книгу

– сложный, трудный

      noggrann – аккуратный

      sträng – сильный

      äkta – подлинный

      slarvig – небрежный

      rät – правильный

      falsk – фальшивый

      frisk – здоровый

      fel – ошибочный

      stark – крепкий

      sjuk – больной

      lätt – легкий

      svag – слабый

      stor – большой

      tung – тяжелый

      bra – хороший

      liten – маленький

      Ilsken – злой

      dålig – плохой

      vacker – красивый

      snäll – добрый

      mätt – сытый

      ful – некрасивый

      lugn – спокойный

      hungrig – голодный

      tyst – тихий

      orolig – неспокойный

      pigg – бодрый

      ljudlig – громкий

      ung – молодой

      trött – уставший

      ny – новый

      gammal – старый

      död – мертвый

      hel – целый

      levande – живой

      mjuk – мягкий

      trasig – рваный

      ren – чистый

      hård – твердый

      ledig -свободный

      smutsig – грязный

      billig – дешевый

      upptagen – занятый

      rik – богатый

      dyr – дорогой

      öppen -открытый

      fattig – бедный

      hög – высокий

      stängd – закрытый

      blond – белокурый

      låg – низкий

      slat – ровный

      mörk – темный

      full – полный

      skrynklig – измятый, сморщенный

      lätt – легкий

      tom – пустой

      säker – надежный

      svår – сложный

      snabb – быстрый

      farlig – опасный

      legitim – законный

      långsam – медленный

      ätlig – съедобный

      olaglig – незаконный

      oätlig – несъедобный

      Добавим слова, которые указывают ГДЕ кто-то или что-то находится – они прекрасно дополнят наши предложения с глаголом vara (быть) и мы сможем составить полезные предложения, вы сразу увидите, насколько важен этот глагол.

      på flygplatsen в аэропорту

      i parken в парке

      på sjukhuset в больнице

      i köket на кухне

      i poolen в бассейне

      på tågstationen на вокзале

      i en resväska в чемодане

      i en väska в сумке

      i ett pass в паспорте

      Обратите внимание : перед некоторыми словами вы видите en и ett – это неопределенные артикли. Слова лучше запоминать с ними вместе. Про артикли мы уже говорили, если вы пропустили эту тему или оставили её на потом, самое время вернуться и перечитать. Если вы забудете поставить артикль в свое предложение, это не сделает вашу речь непонятной, но лучше говорить правильно.

      Пробуем перевести предложение:

      Я в аэропорту.

      Сначала попробуйте сделать это самостоятельно, не забудьте про глагол. Слова смостреть, конечно, не только можно, но и нужно, – у вас пока не было времени их запомнить.

      Записали? Проверяем:

      Jag är på flygplatsen.

      Все верно, ничего не забыли? Глагол поставили?

      Тогда для начала прочитайте и переведите эти предложения:

      Han är i köket.

      Ett pass är i en resväska.

      Hon är i poolen.

      Du är på tågstationen.

      Vi är i parken.

      Jag är på sjukhuset.

      Ett pass är i en väska i köket.

      En resväska är tom.

      En pass är falsk.

      En väska är liten.

      En