Сансоби

Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2


Скачать книгу

это слышать.

      О графине Исида не спросила. По ее мнению, столь ничтожная женщина не достойна обсуждений. Когда красивый цветок завянет, его выбросят. И Исида, и Миэлль были уверены, что именно такой итог ждал блудницу.

      – Подождите немного, Оскар скоро будет здесь, – заверила гостью герцогиня. – Он так долго наряжается… должно быть, волнуется из-за вашего приезда.

      – Правда? Он мил мне в любом наряде… Не могу дождаться, чтобы увидеть его.

      – Уверена, его вид не разочарует вас.

      От слов Исиды Миэлль раскраснелась.

      – А пока наслаждайтесь праздником, еда и напитки получились отменными. Когда Оскар спустится, я провожу вас за стол.

      – Благодарю, леди Фредерик.

      Миэлль прикрыла лицо веером из-за внезапного прилива чувств и нашла место за столом неподалеку. Несколько молодых леди, узнавших ее, поспешили сесть рядом, и не успела она оглянуться, как вокруг уже было полно людей.

      – Миледи, как же вы прекрасны!

      – Сегодня вы сияете еще ярче, чем обычно.

      – Именинница тоже очень красива. Недолго осталось ждать, когда две такие прекрасные леди станут носить одну фамилию.

      – Что же вы говорите? Прежде чем это произойдет, герцогиня Исида будет носить самую благородную фамилию в империи – Франц.

      – Ох, я сказала, не подумав. Простите меня!

      Никто не сомневался, что Миэлль станет женой герцога Фредерика. Особенно теперь, когда все увидели, что их союз поддерживает сама герцогиня.

      На праздник были приглашены все высокородные дворяне, и поэтому те, кто смог попасть на прием, но не имел близких отношений с герцогиней, нацелились на Миэлль – ведь юными леди легко управлять.

      – Я тоже не могу дождаться этого дня. – Миэлль сладко улыбнулась.

      По правде говоря, она даже не знала имен тех, кто ее окружал. Но улыбаться этим никчемным людишкам она могла. Она умела вести себя в обществе: слышать только то, что хотела слышать, и соглашаться только с тем, с чем хотела соглашаться.

      – Ох, это ведь сэр Оскар?

      – Точно!

      Миэлль повернула голову и увидела его, одетого в костюм с фамильным гербом, вышитым на груди. Волосы Оскара были зачесаны назад, из-за чего он казался взрослее, чем был на самом деле. Миэлль с упоением наблюдала за ним со стороны. Юноша подошел к сестре, обменялся с ней парой фраз и обратил внимание на стол, за которым сидела девушка.

      – Кажется, он собирается подойти!

      Болтливые леди угадали – Оскар действительно направился к Миэлль. Не дожидаясь, пока он подойдет, она поднялась со своего места.

      – Надеюсь, у вас все хорошо, миледи?

      – Да! А у вас, милорд?

      – Да.

      Оскар выглядел необычайно мягким. Тон его голоса уже не был таким суровым, а жесты такими скованными: он извинился перед одной из девушек за столом и занял место рядом с Миэлль.

      «Неужели это сон?»

      Если это был мир грез, Миэлль надеялась больше никогда не просыпаться. Она не моргая смотрела на Оскара, который был так необычайно мил и нежен.

      Должно