Анжелика Рэй

Лили из Элидонда


Скачать книгу

к дому братьев Танэльсов представлял собой довольно-таки узкую тропинку – едва ли для двух человек, – по которой нужно было подняться на пригорок, густо поросший хвойным лесом. Там, наверху, стоял добротно сделанный деревянный дом.

      Войдя внутрь, я поняла, что никогда не была в подобного рода жилище: в доме были высокие, уходящие вверх, бревенчатые потолки, но было не так уж много пространства. Пройдя небольшую прихожую, где мы с Гепардом стряхнули с себя снег, мы оказались в уютной гостиной, которая также была по совместительству кухней и столовой.

      Я уже настроилась увидеть Рысь в домашней обстановке, но оказалось, что его нет дома.

      – И где его носит? – пробормотал себе под нос Гепард. – В любом случае он не останется ночевать в городе. Подождём, – сказал он мне.

      Гепард прибавил температуры в системе отопления и сделал нам чай. Ждали мы Рысь довольно-таки долго. Я заметила, что почему-то стала очень нетерпелива. Несколько раз думала о том, чтобы больше не ждать и уйти под каким-нибудь предлогом.

      Но вот наконец Гепард услышал за окном чьи-то шаги и сказал, что, скорее всего, это идёт его брат. Он пошёл открыть ему дверь, а я почему-то стала сильно волноваться – пришлось срочно прибегнуть к моей любимой дыхательной технике, чтобы успокоить нервы.

      Тут на пороге появился Рысь… Когда он вошёл, я поняла, что не готова была встретиться с ним вживую. С первого взгляда, увидев его воочию, я ощутила необъяснимое чувство. Он с любопытством на меня посмотрел – с любопытством существа искреннего и чистого, – но довольно-таки быстро отвёл глаза, так как Гепард ему что-то сказал в пол-голоса. У Рыси был необычный, пронзительный взгляд светло-серых глаз. Разуваясь, он наклонил голову и спрятал свои удивительные глаза за густой чёлкой.

      – Рысь, это Лили. Ей стало любопытно с тобой познакомься, – сказал Гепард.

      Бросив на меня быстрый взгляд, Рысь, как мне показалось, испытал дискомфорт. Было такое ощущение, что его смущает моё присутствие в их доме и мой неожиданный приход. Он не знал куда себя деть.

      – Даже не знала, что у Гепарда есть такой брат! – сказала я, и тут же мысленно выругала себя. «Что я хотела этим сказать? Что значит „такой брат“, что я вообще несу?»

      Рысь по-прежнему молчал, поглядывая то на меня, то на Гепарда.

      – Лили, ты извини, Рысь у нас не очень общительный, – сказал Гепард, чтобы разрядить обстановку.

      – Это точно. – глухо сказал Рысь. Я на всю жизнь запомнила эти первые его слова. У него был низкий тембр голоса с примесью шумов, похожих на шелест разлетающейся по земле листвы.

      Я что-то ответила ему, но не помню что.

      – Чай будешь? – спросил Гепард у Рыси, видимо, чтобы сгладить неловкость.

      – Угу, – кивнул головой тот.

      Рысь переместился в дальнюю часть комнаты, подозрительно взглянув на кипу телеграмм на столе, и сел