Михаил Попов

Капер Его Величества


Скачать книгу

Интересно.

      – Поэтому я решил взять его с собой. Будем внимательно за ним следить.

      – Он что, по-вашему, прячет сорок фунтов золотых монет в карманах панталон?!

      Каллифорд не любил, когда над ним смеялись. Лицо у него дернулось.

      – Он придет в себя, надеюсь. Перестанет считать себя богом, ведь облизывать мы его не станем, как вы понимаете. Тогда мы с ним поговорим.

      Берджесс покачал лысой головой:

      – По-моему, пустой номер, я бы его вздернул.

      Каллифорд раздраженно покосился на него:

      – Ты бы вообще всех вздернул, у кого есть шея.

      – Надо взять его с собой, – сказал тугодум Мэй. – Чем мы рискуем?

      Капитан согласился:

      – Конечно, возьмем. Но, чтобы обезопасить себя от его хитростей, перед входом в любую гавань будем сажать его на цепь. Не верю я что-то в живых богов. Даю голову на отсечение, парень нас дурачит.

      – Может, просто набивает себе цену, боится, что мы оставим его на берегу вместе с французами? Они, я думаю, уже догадались, по чьему совету мы выпотрошили их карманы.

      – Да, Каллифорд, и это возможно. Поэтому помните о цепи. Кроме того, если он сделает попытку бежать…

      Через открытое окно в каюту влетел тяжелый, мучительный стон. Еще один француз расстался со своим временным богатством. Капитану, похоже, чужие страдания приносили облегчение.

      – Так вот, если он сделает попытку бежать, ему спокойно можно вставлять фитили между пальцев. Значит, он действительно что-то знает.

      Мэй наморщил лоб и осторожно спросил:

      – Как же мы увидим, что он собрался бежать, если он будет сидеть на цепи?

      – Однажды мы «забудем» посадить его на цепь или «забудем» закрыть замок, – пояснил Каллифорд.

      – А-а, – протянул тугодум, но никто не был уверен, что он все понял правильно.

      В то же открытое окно из влажно-душной бездны тропической ночи влетела огромная мохнатая бабочка и, шумно попетляв под деревянным потолком, присоединилась к кучке насекомой мелочи, осадившей тусклый масляный фонарь.

      Брайан Лич сказал:

      – Вы мне ничего не рассказали о мусульманине.

      – Его зовут Базир. Сопровождал груз на «Порт-Ройяле». Родом индус. Надзирал за торговлей в Сурате. От Великого Могола. На лбу шрам.

      Коротко доложив все ему известное, Мэй вытер вспотевший от напряжения лоб.

      – Зачем он нам нужен? – спросил капитан.

      – Выкуп? – неуверенно предположил Берджесс.

      – Ты предполагаешь, мы можем потребовать выкуп с Великого Могола? – с нескрываемой иронией спросил Лич.

      – Потребовать-то мы можем…

      – Но вряд ли получим.

      – Да я бы и не советовал пробовать.

      – Почему, Роберт?

      – Во-первых, этот Базир не родственник, а всего лишь чиновник.

      – А во-вторых?

      – А во-вторых, я бы не стал на нашем месте сообщать Великому Моголу, что именно мы ограбили его корабль.

      Берджесс почесал лысину.

      – Корабль принадлежал компании.

      – Это несущественно. Перевозил же он