нынче же вечером, – приказала она и прошла мимо. Аромат ее остался, бархатный камзол показался слишком жарким и тесным. Хэл чувствовал, как по его груди течет пот.
Хэлу казалось, что Оливер полвечера возится с его камзолом. Он дважды распарывал швы на плечах и сшивал снова, прежде чем остался доволен, и Хэл сгорал от нетерпения.
Когда он вышел, прихватив с собой новый костюм, Хэл, едва дождавшись этого, тотчас закрыл дверь на засов и склонился к переборке. Он обнаружил, что панель крепится к дубовой раме деревянными шпунтами, утопленными заподлицо с рамой.
Острием кортика он принялся по одному извлекать шпунты из гнезд. Работа шла медленно, и он не смел шуметь. Удар или скрежет разнесется по всему кораблю.
Уже почти рассвело, когда он вынул последний шпунт и, пользуясь кортиком как рычагом, смог отодвинуть панель. Она подалась внезапно, с резким скрежетом дерева о дубовую раму; этот скрежет разнесся по всему корпусу и, конечно, наверняка разбудил отца и губернатора.
Затаив дыхание, Хэл ждал, когда на его голову обрушится страшное наказание, но минуты шли, и вскоре он снова смог дышать спокойно.
Он осторожно просунул голову и плечи в треугольное отверстие. Туалетная каюта Катинки была погружена в темноту, но от запаха ее духов у него участилось дыхание. Он внимательно прислушался, но ничего не услышал из соседней большой каюты. Потом с палубы до него донесся слабый удар колокола, и он в отчаянии понял, что скоро рассвет и через полчаса начинается его вахта.
Вытащив голову из отверстия, он вернул панель на место и закрепил деревянными шпунтами, но так, чтобы их можно было вытащить в несколько секунд.
– Ты позволишь людям Канюка высадиться на берег? – почтительно спросил Хэл. – Прости, отец, но ты ему слишком доверяешь.
– Разве я в силах помешать ему спровоцировать столкновение? – вопросом на вопрос ответил сэр Фрэнсис. – Он говорит, что ему нужны вода и дрова, а эта земля и даже лагуна нам не принадлежат. Как я могу ему запретить?
Хэл мог бы спорить и дальше, но отец взглядом заставил его замолчать и повернулся, чтобы приветствовать лорда Камбре. Шлюпка врезалась в песок берега, и Канюк выскочил из нее на сушу. Его ноги, не прикрытые пледом, поросли курчавым рыжим волосом, густым, как у медведя.
– Все божьи благословения тебе в это прекрасное утро, Фрэнки, – крикнул он, идя к ним. Его глаза под нависшими густыми бровями непрерывно перемещались, как рыбешка в воде.
– Он все замечает, – прошептал Хэл. – Он пришел разузнать, где мы спрятали пряности.
– Мы не можем спрятать пряности. Их целая гора, – ответил сэр Фрэнсис. – Но можем затруднить для него воровство. – И он мрачно улыбнулся приближающемуся Камбре. – Надеюсь, вы в добром здравии и вчерашнее виски не беспокоило вас ночью, сэр.
– Это эликсир жизни, Фрэнки. Кровь в моих жилах. – Его глаза (он разглядывал лагерь на краю леса) налились кровью. – Мне нужно заполнить водой бочки. Здесь поблизости должна быть хорошая пресная вода.
– Милей выше по лагуне. Там с холмов течет ручей.
– Много