его голос:
– Тут птички, много птичек.
– Птички? Какие птички? – удивился Янг.
– Серенькие… И еще корова, с рогами…
Стерлинг выругался:
– Черт возьми! Парнелл сделал из робота шута.
Ивановский удивленно взглянул на него.
– Но робот не может фантазировать, он докладывает то, что есть на самом деле.
– Значит, там действительно птички и корова? Очень интересно, – Янг наклонился к микрофону. – Робби, а что делают птички?
Робот не задержался с ответом:
– Они немножко кушают корову.
Янг не раздумывал ни секунды.
– Вперед, к тому холму, на малой скорости.
Вездеход медленно подполз к холму, за которым скрылся робот. Стерлинг резко затормозил – на земле лежала растерзанная туша коровы или какого-то животного, очень похожего на нее.
– Нет, роботы не люди, они не ошибаются, – громко сказал Баррет.
– Но где же птички?
Все внимательно осматривали холмы, вокруг было тихо и пустынно.
– Мы сходим посмотрим, – наконец произнес Янг. – А вы, Роберт, к пушке. Если будет нужно, стреляйте без колебаний.
Командор первый подошел к корове и, словно сомневаясь в ее реальности, пнул ногой окровавленную тушу. Но она была – на ботинке осталось кровавое пятно.
– Ладно, корова есть, где же птички? – спросил он робота.
– Как где? – удивился тот. – Прямо перед вами, в песке!
Космонавты обернулись и замерли – в корнях колючек из множества нор следили за ними желтые точки глаз…
Янг рванул кобуру лазера и уже ощутил ладонью его ребристую рукоятку, как вдруг все перед глазами поплыло, ноги стали ватными. И он упал, упал сначала на колени, потом на бок и успел увидеть, как прямо из песка вылетело несколько огромных желто-серых птиц.
Одна из них опустилась рядом – редкие перья, красная морщинистая кожа. Голова на длинной шее, изогнутый клюв приоткрыт. От нее шел страшный смердящий запах смерти, и командор хотел закричать, но онемевший язык не шевелился. Он даже просто застонать не смог.
Упавший рядом Баррет с ужасом смотрел на сидящую птицу. Зрачок у нее был красный, она, не мигая, смотрела, и кибернетик понял – сейчас клюнет прямо в глаз. Он собрал все силы и попытался перевернуться на живот, но это не получилось. И тут молния ударила ему прямо в голову, и та взорвалась от яркой вспышки и нестерпимой боли…
Сверху из башенки пушки Стерлингу все хорошо было видно. Стрелять невозможно – птицы сидели совсем рядом с людьми. Роберт спрыгнул на землю, упал, больно ушиб колени и, хромая, кинулся вперед, на ходу вытаскивая лазер из кобуры.
И вдруг его взгляд встретился с неподвижным, спокойно-презрительным взглядом ближайшей птицы. И сразу закружилась голова, сразу он бессильно повалился на бок. Но все же Стерлинг был подальше от стервятников, и парализующий удар оказался слабее.
Пистолет достать он не смог, но сумел приподнять голову и прошептать