Барбара Картленд

Замок мечты


Скачать книгу

твой наряд!

* * *

      Роберт, герцог Гленторран, вышел из библиотеки в аванзал и остановился в поисках сестры.

      Он знал, что она не любит толпу и шум, и не собирался надолго оставлять ее одну. Однако так получилось, что деловые переговоры с мистером Брентом оказались весьма неотложными и изрядно затянулись.

      Высокий и смуглый, герцог выглядел серьезным и хмурым.

      Он был весьма встревожен.

      Его старинное родовое поместье на западном побережье Шотландии отчаянно нуждалось в деньгах.

      Местные жители неизменно именовали его замок «маленьким Гламисом». Он и впрямь походил стилем и архитектурой – хотя и был гораздо меньше – на знаменитый замок близ Данди, где на протяжении нескольких веков властвовали графы Стратморы.

      Герцог обожал каждый дюйм, каждый камень, каждую башенку и каждое окно своего старинного родового дома. Он был лично знаком со всеми своими арендаторами – от старика-пастуха, выпасавшего стада на склонах высоких холмов деревушки Гленторран, до только что родившегося у кого-либо из рыбаков малыша.

      Но при этом он полностью отдавал себе отчет в том, что без значительных вложений ему придется оставить замок и переселиться во вдовий дом на территории поместья.

      Сотни членов его клана целиком и полностью зависели от него в том, что касалось их средств к существованию, а он пока что не видел способа увеличить свои доходы.

      Герцог стал оглядываться по сторонам, высматривая сестру.

      Бесконечная болтовня, смех и беззаботное веселье на подобных банкетах все сильнее раздражали его.

      Он мрачно отметил, что тех драгоценностей, которыми щеголяли нынешние гости, за глаза хватило бы на содержание замка и всего поместья на добрых двадцать лет!

      Неужели никто из этих людей не ведает о том, что значит быть бедным?

      Или как разместить в одной маленькой классной комнате более пятидесяти ребятишек?

      Как быть, если ближайшая больница находится по другую сторону горной гряды на расстоянии многих миль от занемогшего?

      Что знают они о его ответственности за тех многочисленных людей, которым повезло в жизни куда меньше и которые не унаследовали при рождении ни титулов, ни иных привилегий?

      Роберт сомневался, что те, кто сейчас собрался под крышей этого дома, когда-либо поймут его.

      Герцог зашагал через холл и вдруг замер на месте, уголком глаза уловив бледно-голубое сияние.

      По широкой лестнице ему навстречу неспешно скользила девушка, самая красивая из всех, которых он когда-либо видел.

      Он не замечал ни дорогого платья, ни даже сверкающих сапфиров у нее на шее.

      Он видел лишь чарующую красоту ее лица, гордую посадку головы и нарочито растрепанные золотистые локоны, небрежно перехваченные кружевной тесьмой.

      Он не знал, кто она такая и кто мог бы его ей представить.

      Обыкновенно герцог был весьма сдержан, но сейчас неведомая сила остановила его у подножия лестницы и, когда ангел в голубом поравнялся с ним, он протянул руку и негромко спросил:

      – Мадам,