Джессика Феллоуз

Дерзкий, юный и мертвый


Скачать книгу

Гая и указал на Сокса.

      – Ваш?

      Гай кивнул, а старик, к удивлению, встал и подошел к ним. Лет восьмидесяти, с белоснежной поредевшей шевелюрой и в заношенной, но вполне чистой рубашке, взглядом он напомнил Гаю гориллу: глаза у него были такими же глубокими и яркими. Старик нашел себе табурет, поставил к ним за стол и, отсалютовав стаканом, сел.

      – Я так понимаю, вы из приятелей Стивена, – сказал он.

      Мэри едва удержалась от удивленного восклицания, когда Гай кивнул:

      – Да, было дело…

      – Мне всегда нравилась его псина. Я Джим, кстати.

      – Берти, – быстро представился Гай. – А это Мэй.

      – Рад знакомству, Мэй. – Джим приподнял воображаемую шляпу. – Так что со Стивом-то? Пропал вдруг, ничего о нем не слыхать…

      – Ушел в армию, – ответил Гай, надолго припав к бокалу, чтобы унять расшалившиеся нервы. – Может, за границу куда отправили.

      – Сбежал небось от кредиторов, – усмехнулся Джим.

      Гай вздохнул и огляделся, словно проверяя, не подслушивает ли кто. Джим подался вперед.

      – По крайней мере, это официальная версия.

      – А есть неофициальная?

      – Перебрался на юг. Ушел к «Слонам».

      Джим присвистнул сквозь зубы.

      – Вот так да. Крепко он влип, раз с ними спутался.

      Гай толкнул Мэри локтем.

      – Мэй вот подумывает, не податься ли и ей к «Сорока воровкам».

      – К девчонкам этим? Толковые девки, да. Только не думаю, что чужачку примут. Среди них, кажись, надо родиться.

      – Я там и родилась, – сказала Мэри, изрядно удивив Гая неожиданно сочным южным говором.

      – А, к родне решила вернуться?

      – Ага, – подтвердила она.

      – Я слышал, в Лондоне они больше не работают, – протянул Джим. – Жарковато стало, когда полиция села на хвост.

      – А где же тогда их искать? – поспешно спросил Гай.

      Джим внимательно на него глянул.

      – Да везде, где есть магазины. Манчестер, Бирмингем. Впрочем, знаете что…

      Джим обернулся и помахал другому старику. Тот, сильно припадая на ногу и при каждом шаге расплескивая пиво, подошел ближе.

      – Чего надо? – недоброжелательно спросил он.

      – Может, сядете на мое место? – предложил Гай, вскакивая с табурета.

      – А, сиди! – фыркнул старик. – Постою маленько, насиделся за день. Так чего звали?

      – Хотите найти «Сорок воровок»? – уточнил Джим у Гая и Мэри. – Тогда спросите у Пита – он в этом городе знает всех и каждого.

      Пит глухо рассмеялся.

      – Да не знаю я об этих «Сорока» ничего, кроме того, что там одни девки. Говорят, банде уже лет двести. Не помню даже, кто у них сейчас главарь. Вот прежде другое дело; тогда, еще до войны, с ними путалась одна моя сестренка… – Он приподнял бровь. – А вам зачем?

      – Надо!

      Мэри вызывающе вскинула подбородок.

      Пит глотнул немного пива.

      – Что ж, где их нынче искать, не знаю. Слыхал только, что в Лондоне они больше не промышляют.

      – Это