Ли Цин-чжао

Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой


Скачать книгу

    в причёске в седьмой день весны2.

      Рожок зазвучал

                         призывно рассветной порой.

      Ковша и Тельца

                         созвездия тают с зарёй.

      Весну ожидаю,

                         цвести ещё рано цветам,

      Ведь Западный ветер

                         уйти не даёт холодам.

      «Сокровенный плач»

      «Ночь наступила и, сильно пьяна…»

      Ночь наступила и, сильно пьяна,

                         смываю я медленно грим,

      Сливы цветки

                         увяли, снимаю с волос.

      Тихо проходит мой хмель,

                         грёзы весны словно дым,

      Тают они,

                         не возвратишь этих грёз.

      Кто-то грустит и грустит,

                         месяц блестит и блестит,

      Полог опущен ко сну.

      Снова бутоны увядшие мну,

                         снова последний ловлю аромат.

      Снова весна возвратится ль назад?

      «Некрасивая»

      «Под вечер поднялся вдруг ветер, с дождём…»

      Под вечер поднялся вдруг ветер, с дождём

                          нахлынул единой волной,

      И смыло дневной ослепляющий зной.

      Хотела сыграть, но свирель не звучит;

      В цветок водяного ореха3 смотрюсь, —

                          свежа ли, бледна ли на вид?

      Вишнёвые губы, как ниточка – бровь,

                          и кожа прозрачна, как лёд,

      Чуть-чуть благовоний и пудры пойдёт.

      С улыбкою глядя, скажу я тебе:

      «За пологом легким на тонкой циновке

                          прохладно должно быть теперь.»

      «Недавний праздник»

      «Ветер затих…»

      Ветер затих,

                          цветки облетели кругом,

      Будто бы снег,

                          лежат лепестки за окном.

      Яблоня долго цвела

                          так ярко алели цветки…

      Стала весна

                          порой неизбывной тоски.

      Пение стихло, вино на исходе,

                          чаша из яшмы пуста,

      Лампа горит,

                          вспыхнет, мигнёт иногда.

      Не превозмочь мне глубокой печали

                          долгою ночью без сна,

      Где-то вдали

                          вскрикнула птица одна.

      «Безмятежная радость»

      «Снег идёт…»

      Снег идёт,

                          Новый год наступил, и весна.

      В причёске – цветы,

                          от их аромата пьяна,

      Снимаю увядшие за день цветы,

                          и мысли мои так грустны,

      Сдержаться уже не могу,

                           слезами одежды полны.

      Теперь я встречаю весну

                          на чужбине, от дома вдали,

      Одна в тишине, на виски