Роб Кидд

Пираты Карибского моря. Морская колдунья


Скачать книгу

влажная жара карибского дня была сметена прочь холодным пронизывающим ветром.

      Никогда еще Джек так сильно не мерз. Он поднял глаза. То, что он увидел, потрясло его до глубины души. С неба падали огромные хлопья снега.

      Меч Кортеса вызвал снег. И где? В теплом Карибском море!

      Кортес снова улыбнулся.

      – И как тебе нравится новый пейзаж? – спросил он.

      Изумленный Джек ничего не ответил.

      – Твой первый урок окончен, – продолжал конкистадор. – Вообще-то, этот первый урок будет и твоим последним. Теперь ты знаешь все, что тебе следует знать.

      У Джека на сей счет было иное мнение. Разумеется, он не имел опыта обращения с мечом. В чем тогда этот тип Кортес пытается его убедить?

      – Джек! – позвал Жан, взбегая на холм к своему капитану. Его товарищи следовали за ним по пятам, лязгая зубами от холода. Они не были готовы к такой погоде, особенно на острове, где температура редко опускалась ниже палящего зноя.

      Джек небрежно ткнул мечом в небо и приказал снегу, чтобы тот прекратил падать. Увы, безуспешно. Овладеет ли он когда-нибудь этим мечом? Особенно теперь, когда Кортес отказался от дальнейшего обучения?

      – Джек, мне тревожно за Тумена. Ему становится все хуже, – сообщил Жан.

      Джек посмотрел на Тумена: Арабелла и Фицуильям поддерживали мальчишку под руки. Выглядел же он лишь на самую малость здоровее Кортеса. Холод и снег точно не пойдут на пользу больному моряку.

      – Нам нужно отвести его обратно в город, – сказала Арабелла. – Джек, ты только посмотри на него. Он едва ли не при смерти, каков бы ни был его недуг. Его срочно нужно поместить в жилище или хотя бы положить возле костра и накрыть теплыми одеялами. Кстати, это же касается и всех нас. Ты пойдешь с нами? Или эти уроки для тебя гораздо важнее, чем твой экипаж?

      – Я возмущен, – ответил Джек. – Ступайте, я скоро вернусь к вам.

      – Джек, – продолжила Арабелла, – недавно ты убедил меня не делать того, о чем я бы потом пожалела, и не становиться тем, кем я не хотела бы становиться. Надеюсь, что смогу убедить тебя в том же. Прошу тебя, пожалуйста, будь осторожен и береги себя. Мне тревожно за тебя. Нам всем тревожно за тебя.

      Арабелла поцеловала Джека в щеку, подозвала остальных, и они все вместе отправились в город на поиски крыши над головой. Джек на миг застыл в нерешительности, затем повернулся к Кортесу.

      – Ладно, приятель, послушай меня. Что бы ты там ни говорил, я знаю, что пока что не умею пользоваться этим мечом. Поэтому я, Джек Воробей, прошу тебя, прошу добром, показать мне, как с ним обращаться.

      – Я могу сделать тебя властелином меча, – неожиданно пообещал Кортес.

      – Так чего же ты ждешь? – спросил Джек.

      – Но только при условии…

      – Конечно, при условии. Ты видел, чтобы в этом чертовом Карибском море что-то делалось без каких-то условий? И что это будет за условие?

      – Верни мне глаз человека, который последним владел этим мечом. Я хочу получить каменный глаз, который принадлежал пирату по