Гай Юлий Орловский

Ричард Длинные Руки – гроссграф


Скачать книгу

бросил на него угрюмый взгляд. Испуган, но храбрится, даже старается мужественно улыбаться. Взгляд прямой, лицо без привычной придворной угодливости и лисьей хитрости.

      – Рассказывайте, – велел я, – как все это произошло.

      – Смена короля?

      – Да, конечно.

      Он шел рядом, стараясь попасть в ногу, но у меня ноги длиннее, и он торопливо растягивал свой шаг, смешно проваливаясь при попытке приноровиться к моей походке.

      – Король Хенрих внезапно занемог, – сообщил он. – Говорят, у него была какая-то застарелая болезнь… К счастью, в столицу как раз прибыл младший брат Его Величества герцог Ганелон, который, во избежание борьбы за трон, тут же и принял на себя королевские обязанности.

      Я буркнул:

      – И привилегии.

      Он взглянул на меня искоса.

      – Да-да, а как же иначе?.. Долг монарха.

      – Что с герцогом Людвигом?

      – В своем городском дворце, – сообщил он быстро. Снова посмотрел на меня искоса и добавил нерешительно: – Под домашним арестом. Но на это у Его Величества наверняка есть причины.

      – Веские, – сказал я саркастически.

      – Да-да, веские, – согласился он с облегчением. – Я могу вам быть чем-то полезным?

      – Подумаю, – ответил я медленно и снова окинул его внимательным взглядом. Не глуп, судя по виду, карьерист, это заметно, но честный карьерист, готов рискнуть и сыграть за две команды, что объяснимо для человека молодого и амбициозного. – Вы не кажетесь человеком пугливым.

      Он гордо выпрямился.

      – Я не пуглив. У меня восемь дуэлей…

      – Отваги понадобится больше, – сообщил я сухо.

      Он ответил твердо:

      – Располагайте мною, сэр. Я кое-что о вас слышал…

      – В каком смысле?

      – Спасение короля Хенриха, – напомнил он. – И города Роган и Блейн, которые теперь принадлежат королевству Гессен. О вас говорят много. Возможно, это и раздражает Его Величество. Кроме того, к вам отбыл мой приятель Рефершельд, а он человек более осторожный и расчетливый, чем я.

      Я кивнул:

      – Разумно. Хорошо, сэр Макиннон, я принимаю вас на службу. Сейчас велите оседлать коня, мы срочно выезжаем.

      Он отдал честь, исчез, а когда я подошел к своему «коню» и взгромоздился в седло, из королевской конюшни выметнулся на красивом скакуне сэр Макиннон.

      – Для нас всегда держат коней наготове, – выкрикнул он, – уже оседланных! Куда едем?

      – К господину Гатонесу, – ответил я. – Не отставайте, сэр Макиннон.

      Мы выметнулись из распахнутых королевских ворот. Копыта простучали по вымощенным и гладко отесанным камням дороги, впереди городские ворота, а дальше распахнулся простор и проступила темнеющая далеко на горизонте черная гора.

      Макиннон поравнялся со мной, ветер распушил его лихие усы, в глазах задорный блеск.

      – Сэр Ричард, что нам предстоит?

      – Встреча с господином Гатонесом, – повторил я. – Может быть, даже с сэром. Хотя не думаю, что он сэр. Все-таки магия не подразумевает благородства.

      Я со злорадством поглядывал