Ли Чайлд

Нечего терять


Скачать книгу

как будто кто-то кого-то тащил. И небольшие углубления, одни довольно ровные, другие нет, в зависимости от того, как жесткая поверхность песка ломалась под нагрузкой и он стекал в ямки.

      – Расскажи мне, что ты видишь, – попросил Ричер.

      – Активность, – ответила Воэн. – Беспорядок.

      – Историю, – поправил ее Ричер. – Она рассказывает нам о том, что произошло.

      – Что бы тут ни случилось, мы не можем здесь оставаться. Предполагалось, что мы слетаем туда и обратно, очень быстро.

      Ричер выпрямился и окинул взглядом дорогу, сначала ее западный конец, потом восточный.

      Ничего.

      – Никого нет, – сказал он.

      – Надо было прихватить с собой корзинку для пикника, – съязвила Воэн.

      Ричер вышел на полянку, присел на корточки и показал двумя пальцами на пару аккуратных параллельных углублений в самом центре, словно две скорлупки кокоса сильно вдавили в песок вдоль северо-восточной оси.

      – Колени юноши, – сказал он. – Здесь он сдался. Он споткнулся и остановился, сделал полуоборот и упал.

      Затем Ричер показал на широкий каменистый участок в четырех футах к востоку, ровная поверхность которого была нарушена.

      – Здесь я упал, после того как налетел на него. Приземлился вот на эти камни. Могу продемонстрировать тебе синяки, если хочешь.

      – Может, попозже, – ответила Воэн. – Нам нужно ехать.

      Ричер показал на четыре заметных углубления в песке.

      Они были прямоугольной формы, два на три дюйма, и находились в углах большого прямоугольника – два на пять футов.

      – Колесики носилок, – сказал он. – Ребята явились сюда и забрали его. Их было пять или шесть человек. Представители официальных служб, потому что у кого еще имеются носилки?

      Он встал, огляделся по сторонам и показал на северо-запад, где виднелась длинная линия следов на песке и примятая растительность.

      – Они пришли оттуда и унесли его в том же направлении, обратно к дороге. Может быть, к фургону коронера, который стоял немного дальше к западу от моей пирамиды.

      – Значит, все в порядке, – сказала Воэн. – Его забрали представители власти. Проблема решена. А нам пора ехать.

      Ричер едва заметно кивнул и посмотрел на запад.

      – Что мы должны там увидеть?

      – Две дорожки следов, – ответила Воэн. – Твои и этого мальчишки, идущие на восток из города. Они разделены по времени, но направление почти одно и то же.

      – Но похоже, что это еще не все.

      Они обошли полянку и остановились у ее западной границы. Увидели четыре отдельные дорожки следов, расположенных очень близко друг к другу. Всего получалось не больше семи футов в ширину.

      – Два набора следов ведут сюда, и два отсюда, – сказал Ричер.

      – Откуда ты знаешь? – спросила Воэн.

      – Большинство людей при ходьбе разворачивают ступни наружу под небольшим углом.

      – Может быть, мы столкнулись с семьей, у представителей которой врожденная косолапость?

      – В Диспейре такое возможно, но маловероятно.

      Более свежие